海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 翻译一首:像一座拱门,你我结合了
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 寒山小径
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 翻译一首:像一座拱门,你我结合了   
所跟贴 翻译一首:像一座拱门,你我结合了 -- 茅境 - (1138 Byte) 2006-10-27 周五, 下午11:27 (710 reads)
nunia
[个人文集]






加入时间: 2005/11/04
文章: 2184

经验值: 5079


文章标题: Lost in translation... (257 reads)      时间: 2006-10-28 周六, 上午12:50

作者:nunia寒山小径 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

I am no more than upright and unset.
It is by falling in and in we make
the all-bearing point, for one another's sake,
in faultless falling, raised by our own weight.

我原本孤零零站着,身无所依
唯有与你靠拢贴近
缔造我们共同的支点
那是我们躯体的重量,让我们完美地
靠在一起

那是我们纯洁的堕落,让我们永远相依

What is it that lost in the above translation?

here's nunia版:

我抛弃了正直和疑念
在我坠入爱的深渊与你相爱之时
我们为各自所爱之人
所承受的每一份委屈
那是我们纯洁的堕落
以此撑托出的
爱的永恒与高尚。


作者:nunia寒山小径 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 nunia离线  发送站内短信 浏览发表者的主页
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 寒山小径 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    不能在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 0.301121 seconds ] :: [ 24 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]