阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
静静的顿河,流淌着无尽的血泪 |
 |
所跟贴 |
静静的顿河,流淌着无尽的血泪 -- 芦笛 - (7259 Byte) 2006-3-27 周一, 上午5:40 (1739 reads) |
随便
加入时间: 2004/02/14 文章: 24019
经验值: 64
|
|
|
作者:随便 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
芦老难道不知道英文中有“tens of thousands",和"hundreds
of thousands"的说法么.
------------
芦老说:
按:原文是“thousands”。依前文,应该是数万,亦即“数十千”。英文的“thousands”可以覆盖百万以下的数,例如90万也是thousands。鬼子每三位进一级的计数方式与咱们每四位进一级不同,由此造成了翻译“thousands”的不可能。“thousands”只能译为“数千”,但它其实可以是从数千到数百千的很广泛的范围
作者:随便 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org |
|
|
返回顶端 |
|
 |
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题 您不能在本论坛编辑自己的文章 您不能在本论坛删除自己的文章 您不能在本论坛发表投票 您不能在这个论坛添加附件 您不能在这个论坛下载文件
|
based on phpbb, All rights reserved.
|