海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 试论孔孟之道对人性认识的偏离以及流弊(九)
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 试论孔孟之道对人性认识的偏离以及流弊(九)   
所跟贴 久沒讀老翁文,看第一段,興致泛泛,老翁偽希臘著作沒細讀,孔孟也沒細讀就誇誇其談 -- 飞云 - (0 Byte) 2005-12-30 周五, 上午7:44 (238 reads)
飞云






加入时间: 2004/02/14
文章: 4072

经验值: 434


文章标题: 歐洲人說古希臘書從所阿拉伯文翻譯過來,但古希臘原著根本可能不存在. (261 reads)      时间: 2005-12-30 周五, 上午8:20

作者:飞云罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

由古希臘文->阿拉伯文->拉丁文->英文->中文. 經5次轉換, 每次翻譯, 每位譯者為了完善, 邊譯邊改邊加, 又或者譯者水平有限, 翻譯錯誤, 經3/5次轉換錯誤, 可能與原本離題萬里. 又或者根本從沒什麼"古希臘著作." 因為那些所謂古希臘原著, 即沒有古希臘原著存在, 也沒有阿拉伯文版本存在.

老翁讀"翻譯"了5次的中文版"古希臘"書就亂吹.

拉丁文/hypocrite = 戲台表演者 -> 英文/hypocrite = 假教徒 -> 中文/hypocrite = 偽君子

中文/孫子兵法 -> 英文/The Art of War -> 中文/戰爭的藝術

戰爭的藝術 =/= 孫子兵法.

作者:飞云罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 飞云离线  发送站内短信
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    不能在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 0.130571 seconds ] :: [ 27 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]