海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 来看看天堂是不是你想的样子
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 来看看天堂是不是你想的样子   
飞云






加入时间: 2004/02/14
文章: 4072

经验值: 434


文章标题: 来看看天堂是不是你想的样子 (336 reads)      时间: 2005-9-27 周二, 上午10:18

作者:飞云罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

——从圣经里看天堂

《显示录》

序言 1

耶稣基督的揭示, 是神叫他把即将发生的事, 示以所有神的仆人. 神派遣使者, 明确地告知他的仆人约翰. 他将列证他所闻所见的一切, 有关神的说话和耶稣基督的证词. 得到祝福的是大声朗读书上预言的人, 得到祝福的是听到和尊守此书所约的人, 审判时间将近了. 约翰写给亚省(罗马帝国亚洲省)七个教会: 慈恩与安宁的祝贺, 是来自于昔日, 今天, 将来和永在的神, 来自于神座下之七个精灵, 和来自于绝对可信赖的证人-耶稣基督, 死后复活第一人, 大地上所有国度的国王. 祝贺是献给爱我们的人, 用他自己的血为我们脱罪, 委派我们立国, 成为为神和他父亲服务的祭师的人, 祝他的荣耀与权力永恒, 阿门. 看! 他乘云归来, 所有人将会看到, 就连刺他的人都在看, 大地上各部族人将为他哀哭, 这是必然的, 阿门. 昔日, 今天, 将来, 和永恒全能的神说: "我是 欧化 和 奥米加".(注 Alpha和Omega,是希腊字母中第一个字母和最后一个字母). 我, 约翰, 你们的兄弟, 和你们分担耶稣曾在拔摩岛上受迫害与患难, 是因为神之言和有关耶稣的证词. 在神之日, 当我听到背后有如响亮吹号的声音, 我入神. 那声音说: "把你所见的写入书和寄往这七个教会, 分别是: 达与以弗所, 士每拿, 别迦摩, 推雅推喇, 撒狄, 非拉铁非, 老底嘉." 我转身看谁在对我说话, 我见到七座金灯柱, 在七座灯柱中间, 有一个类似人之子, 他身穿披脚长袍, 胸紮宽金带. 他的头和头发白如羊毛, 或白如雪, 他的目光有如火焰. 他的脚如从炉中炼出, 经磨光的闪亮青铜, 他的声音如流水咆哮. 他右手托着七星, 一把双刃利剑中从他口中伸出, 他的脸发光, 有如最猛烈时的太阳烈光. 当我见到他时, 我倒在他脚下, 我以为我已经死了, 但他用右手按我, 并说:"我是第一个和最后一个", 是活着的一位, 我曾经死去, 但看, 现我已经复活, 永生至永生, 我掌管着地狱死亡之门的锁匙! 所以你要写下你所见的, 现时的, 以后将要发生的一切. 我右手上的七星和七支金灯柱的秘密是: 七灯柱是七教会, 七星是七教会的七使者.


2

给达与以弗所教会:

"写下下列之事给达与以弗所教会的使者: "这是手持七星, 行走在七灯柱之间的人的隆重宣言:

‘我知道你们的劳动与操劳, 持久的磨练, 和不与邪恶妥协. 你甚至通过测试, 自标为使徒(并不是), 和被发现他们是假的. 我知道你在我的名下, 进行不倦的持久磨练. 但我指控你: 你一开始就背离爱, 所以, 谨记曾从高处坠落, 并要忏悔, 以契约所写的为指引; 否则, 我会再来, 如你不忏悔, 我会移走你的灯柱. 但你在遵行一件事: 憎恨尼哥拉派人的行为, 这也是我所憎恨的. 有耳的人最好聆听灵之声对教会的说话. 征服胜利者, 我会让他吃神之天堂中永生之树所结的果实.’


给士每拿教会:

"写下下列之事给士每拿教会的使者: "这是第一个, 也是最后一个, 曾死而复生之人的隆重宣言:

‘我知你受难, 被贫穷(但实质止你富有)所困苦. 我也知道你那些自号犹太人, 但实际上并非犹太人, 而是犹太人教堂的魔鬼所诽谤. 不要因受苦而害怕. 邪恶即将把你们之中几位抛进监狱测试, 你们将会经受十日痛苦. 就算痛到死也要保持信念, 我会给你们带上生命之冠. 有耳的人最好聆听灵之声对教会的说话. 征服胜利者不会受损, 不会得到第二次死亡.’


给别迦摩教会:

"写下下列之事给别迦摩教会的使者: "这是有双刃利剑之人的隆重宣言:

‘我知道你的住所, 就在魔鬼所在之处. 就算在最后晚餐之日, 你仍然依附我的名誉, 并没有拒绝信我的道. 我的见证人, 他在魔鬼之城被杀. 但我有几件事要指责你: 你那里有人传巴籣异教, 叫巴勒人将绊脚石放在以色列人面前, 叫他们吃拜祭过偶像的食物, 和行奸淫的事. 同时, 在你那里有些人在传教尼哥拉派. 因此, 忏悔! 否则, 我会快将降临, 用口中之剑对付这些人. 有耳的人最好聆听灵之声对教会的说话. 对征服胜利者, 我会给予神的隐形食物, 和给他一块刻有字, 但只有接受人才能看懂的白色石.’


给推雅推喇教会:

"写下下列之事给推雅推喇教会的使者: "这是有光亮铜脚, 火焰眼, 神的儿子的隆重宣言:

‘我知你的行为: 你的爱, 信, 和恭顺, 坚定不移地磨练. 实际上, 你的最近行为比以前的行为更好. 但我指责你: 你纵容了一位个着士背妇人, 她自号先知, 传假教欺导我的仆人至淫荡和吃拜祭过偶像的食物. 我给时间她忏悔,但她不愿意为淫荡而悔过. 我把使她患重病卧倒在床, 和使那些和她通奸的人承受极度痛苦, 除非他们为淫行忏悔. 继而, 我会使疾病死亡降临她的同僚, 然后所有教会都知道我能查探心思. 我对每人的行为作相应回报. 致推雅推喇教会中其他不接受这类教导的人(那些不听所谓"魔鬼之奥秘的人), 我对你说: 我不会给你加重负担. 但是, 要坚持原有的, 直我降临. 致征服胜利者和继续遵从我约至最后的人, 我会给他统治国家的权力. 他将手持铁杖统治国民和就像他把泥罐破成砰碎片一样, 有如我从父亲处得到统治权一样, 和我会將早晨的星星给他. 有耳的人最好聆听灵之声对教会的说话.’


给撒狄教会:

"写下下列之事给撒狄教会的使者: "这是持有神之七灵和七星之人的隆重宣言: 我知你在生时的行为和很有声望, 但实质上你己死. 醒醒, 集中你死前的记忆, 因为我在神簿中找不全你的行为记录. 所以, 追忆你所听和所得的, 遵从和忏悔. 如你不苏醒, 我会来得像贼一样, 你将永不知我将会何时来此指控你. 但在你撒狄教会那里有几位衣服滴污不染的人, 因为他们是可敬的人, 他们会穿白衣和我同行. 征服胜利者会像他们同样身穿白衣, 我永不会把他们的名字从永生册中消去, 我会在父亲和他的使者前宣读他们的名字. 有耳的人最好聆听灵之声对教会的说话.’


给非拉铁非教会:

"写下下列之事给非拉铁非教会的使者: "这是拥有把门上锁无人能开, 把门打开了无人能关的大卫之匙, 神圣的, 真实的人之隆重宣言: ‘我知你的行为(看!我在你面前开了无人能关之门) 我知你能耐有限, 但你尊从我的述话和不抗拒我的名字. 听着! 我将会使那些来自于魔鬼之会的假犹太教人--他们自称犹太人, 但他们说谎, 他们并非真犹太人, 看, 我会使他们跪在你脚下和告知我有爱献给你们. 因为你们坚定不移地坚持我的告诫, 我会在即将到来的天下人受测试之时日, 免去將你的测试. 我快将降临, 坚持你原有的, 使无人能拿走你的冠冕. 我会在神庙为征服胜利者立石碑, 使他永不会和石碑分离. 我会把我的新名, 神之名和神城之名(来自于神从天而降的新耶路撒冷)写在他身上. 有耳的人最好聆听灵之声对教会的说话.’


给老底嘉教会:

"写下下列之事给老底嘉教会的使者: "这是神创第一人, 诚信和真实的见证的人, 阿门的隆重宣言: ‘我知你的行为, 你不冷不热. 我希望你或冷或热! 因为你微温清凉, 不冷不热, 我会把你从口中吐出! 因为你说, "我富有我聚集大量钱财, 所以并无其他所需," 但你不能领悟真实, 你是可怜的, 可悲的, 贫乏的, 盲目的和赤裸的, 按受我的劝告, 向我买金火炼使你变富! 向我买白衣遮盖你的丑陋身体, 和向我买明目药搽眼开目! 对所有我所爱的人, 听我训斥和惩戒. 要诚挚与忏悔! 听着! 我站在门前叩门! 如有人听到我的声音把门打开, 我会入内与他共餐, 他就和我同在. 我会准予征服胜利者许可, 让他和我同坐在我的宝座上, 就像我是征服胜利者, 和我父亲同坐在他的宝座上一样. 有耳的人最好聆听灵之声对教会的说话.’”


4

惊讶的天堂之景

我看完前事后, 在我前的是一扇天堂之门! 有一股有如角号的声音对我说: "到这里来, 我将向你展示将来一定会发生的事." 我立刻入神, 见到天堂上有一宝座有'人'坐着. 坐在宝坐中那位的外貌有如墨绿碧玉和红光玉, 一道由翠绿色宝石构造, 有如彩虹状环围着宝座. 在宝座外围有廿四座位环围, 坐在廿四座位中是廿四位身穿白衣, 头带金冠的老人. 那宝坐中发出闪电之光和雷鸣咆哮声. 七支神之七灵的火炬在吐焰, 在宝坐前燃烧. 在宝坐之前有一池有如水晶般的玻璃海. 在宝坐中央和周围有四只前后都长满了眼睛的神造怪物. 第一只神造怪物像狮子, 第二只似如公牛, 第三只有人的脸谱, 第四只有如飞鹰. 四只神造怪活物之中每一只都有六翼, 它们全身内外都长满眼睛. 它们日夜永远不眠不休地叫说: "它是昔日, 今天, 将来的神圣主子, 全能的神..." 当神造物发出光辉, 得到荣誉, 要感谢宝座中的主子, 它是永生永恒的. 在主宝坐四周的廿四座老人, 他们自己倒在地上, 敬拜永生永恒的主子, 献上自己的冠冕说: "你是值得崇敬的, 我们的主子, 我们的神, 请接受光辉与荣耀, 与权力, 因为你制造万物, 因为有你, 才有它们!"


5

打开羊皮卷篇

我见到宝座上的那位, 右手拿着底面都写有字, 被七个印封着的羊皮卷. 我见到一大力天使大声叫说: "谁人有资格来破印开封?" 但在天上,地面上, 地底下, 都无人能破印开封读卷. 因为找不到有资格的人來开封读卷, 我就悲伤地流泪. 一个老人对我说:"不要流泪, 看, 犹大族之狮, 大卫的根, 他是征服者, 因此他可以破封开卷的." 我见在宝座, 四怪物, 和廿四老人之中, 有一个曾经被杀死的羊站起, 它长有代表神之七灵, 向大地传递讯息的七只角和七只眼. 然后七角七眼羊走到宝座前从宝座那人右手中取走羊皮卷. 当七角七眼羊取过羊皮卷后, 四只活怪物和廿四老人自抛倒于地到羊前. 他(它)们都有一琴和盛满烟香的金碗. 他(它)们唱起新歌: "你是有资格破封开卷的, 因为曾被杀, 你把你的血卖给各族, 各国, 各民的神徒祭神为代价. 你委派他们立国, 使他们成为祭师, 支配地上权力, 侍奉神主." 然后我看见到很多天使, 多到千千万万, 和四怪物与廿四老人, 环绕着那宝座, 他(它)们都在大声高唱: "可敬的羊曾经被杀, 它得到了赞颂, 权力, 力量, 光辉, 荣耀和财富." 然后我听到了在天上, 地上, 地下, 海里的所有神造生物一起颂唱: "永久永恒的统治权力, 光辉, 荣耀与赞颂, 都属于羊和宝座上的那一位." 然后四只活怪物念曰:"阿门", 众老人拜倒在地上.


6

七封印

我继续看,当七眼羊打开了七封印中之的一个, 我听四活怪造物之一震雷大叫说:"来!" 我就看见跑出一只白马! 骑在马上的人持有一弓, 他被给予一顶王冠, 像是征服者骑马出征的样.

然后羊打开第二个封印, 我听到第二活怪造物说:"来!" 另一只火红马跑出, 马上人被被给予一把巨剑, 准予取得地上最后的和平, 因此人人开始自相屠杀.

然后羊打开第三个封印, 我听到第三个活怪造物说:"来!" 我见一黑马跑出! 骑在马上的人手持一把平衡秤. 然后我听到四活怪造物中之一说: "一罐小麦值一日工资, 三罐大麦也值一日工资. 但不要损坏榄油和酒!"

然后羊打开第四个封印, 我听到四活怪造物中之一说: "来!" 我见跑出一只淡绿色马! 骑马者名叫"死亡", 跟在后面是"阴府". 他们受权用剑, 饥荒, 疾病, 野兽等方法杀灭地上四分之一的人口.

至此羊打开第五个封印, 我见到很多因为他们举证和为神之言而被残杀的灵魂在祭坛之下. 他们大哭大叫说,"神圣的, 真实的, 全权的主子, 还需多久, 才审判那欠我血债仍活在地上的人?" 他们每一位被给予白袍一件和告之要等待一些时候, 直至他们的同僚仆人和与他们一样被杀的弟兄全数到齐.

然后我看到羊打开第六个封印, 就即发生巨大地震, 太阳变黑, 黑如黑髮织的布, 月光变成血红. 天上的星星从天掉下, 有如被劲风吹击, 无花果从无花果树上落下一样. 上天被撕开, 就像羊皮卷裂开卷起一样, 每一个山和海岛都在移动. 地上的国王, 贵人, 将军, 富人, 权贵, 所有人, 奴隶和自由人, 都到山洞中或石缝下隐藏. 他们对山和石说: "降落于我们身上和把我们从宝坐上那位和愤怒羊遮隔, 因为神罚的大日子已到, 谁能屹立不倒?"


7

十四万四千印记

我见到四位天使站在地上四个角, 把四面风留住不发, 所以地上, 海上, 树上都绝静不见风. 然后我见另一位手拿着神之印的天使从东方升起, 他对着四位授权毁坏大地和海洋的天使大叫: "直至我们把神印打在众神的仆人的额头, 不要毁坏大地或海洋或树木." 至此我听到额头被打印的人数,

来自于以色列十二部族共是十四万四千:

来自于 犹大族,一万二千,
来自于 流便族,一万二千,
来自于 迦得族,一万二千,
来自于 亚设族,一万二千,
来自于 拿弗他利族,一万二千,
来自于 玛拿西族, 一万二千,
来自于 西缅族,一万二千,
来自于 约瑟族, 一万二千,
来自于 以萨迦族, 一万二千,
来自于 西布伦族,一万二千,
来自于 流便族,一万二千,
来自于 扁雅悯族,一万二千.

当我看过这些事后, 在那宝座前聚集了来自于各国, 各族, 各民, 各语群, 身穿长白袍, 手拿棕榈枝的不可数的庞大群众. 他们大声高呼, "羊和那坐在宝座上的是大救星!" 宝坐周围的天使, 廿四老人, 和四活怪物, 他(它)们自已抛倒于地上, 面朝下, 敬叩礼拜并说, "阿门! 赞颂与光辉, 智慧与感恩, 荣耀与权力和力量, 都是永远永远属于我们的神, 阿门!" 然后一位老人问我, "身穿长白袍的人是从何方来的?" 我对他说, "我的主人, 你知答案." 然后他对我说,"他们是从磨难中脱颖而出. 他们用羊血洗白了他们的袍! 因此他们能来到神座之前, 他们日夜侍候神, 而座中之神会保护他们. 从此他们不会肚饿和口渴, 太阳和任何热火都不会烧伤他们. 因为宝座中央的羊, 会管领他们找到活泉, 神会为他们擦去眼泪."

8

第七个封印.

此时羊打开第七个封印, 天堂寂静半个小时. 然后我见到七个天使站到神面前, 并给予他们七个喇叭. 然后另一位手持香炉的天使站到宝座之前的金坛前, 给予烟香与众成圣之徒一起献祭. 来自于天使手中的烟香, 并和众献祭徒的祷告, 在神面前悠悠上升. 然后天使取过香炉, 盛装了祭坛之火, 向下抛到地上, 然后, 雷隆, 咆哮, 闪电, 和地震. 此时七天使手持七喇叭准备吹号.

第一位天使吹响他的喇叭, 有地狱之火混与血, 抛向大地, 三分之一的大地在燃烧, 三分之一的树木在燃烧, 所有的绿草都在燃烧.

然后第二位天使吹响他的喇叭, 有一个类似大火山的东西抛向大海, 三分之一的大海变成血. 生活在海中的三分之一生物死亡, 海上三分之一的船被全毁.

然后第三位天使吹响他的喇叭, 一个如火炬一样的燃烧巨星从天而降, 它降落在三分之一的河流和泉水之上. (那星名叫苦艾), 因此 三分之一的水成为苦艾, 很多人死了因为水成了苦水.

然后第四位天使吹响他的喇叭, 三分之一的太阳, 三分之一的月亮, 三分之一的星星被攻击, 它们全都变黑. 因而三分之一的夜晚, 和三分之一的白天都没光. 然后我看到一鹰在头顶飞过, 听到鹰在大在声宣叫: "唉! 唉! 唉! 那些在地上还活着的,天使即将为他们而吹响余下的三声喇叭!"

然后第五位天使吹响他的喇叭, 我见到被给予无底深渊之匙的天上一星掉落到地上. 它打开了无底深渊, 一股如有巨炉之烟的大烟喷出. 无底深渊的大烟遮盖了太阳和空间. 然后从烟中跑出了被给予与蠍子同样破坏力的蝗虫遍布大地. 它们被告知不能损毁绿树和绿草, 只能伤害那些前额没有神之印记的人. 蝗虫并没有许予杀权, 但只能像蠍子刺人一样去折磨那些人五个月. 在被折磨的日子里, 那些人想求死但又死不了, 最后死亡会离他们而去.

蝗虫如战场上的战马, 它们的脸如人脸, 头如金冠.
它们有如女人的头发, 狮子的牙齿.
它们的胸甲有如铁甲, 它们的翼呜声有如战场上的车马奔驰声.
它们的尾尖有如蠍子的尾尖, 它们就用尾尖刺人五个月.

有天使作无底深渊的王, 它的名号希伯来话叫亚巴顿,希腊语叫亚玻伦. (中国话叫犹太幻象) 第一次悲难已经过去, 在此之后后还有两难即将来临!

然后第六位天使吹响他的喇叭, 我听到单一道声音由神面前的金祭坛中四个号角齐声播出, 那声音对第六位手持喇叭的天使说,"放出被幼发拉底河约束着的四位天使!" 然后这四位经成年累月做准备工夫的天使, 被放出去杀死人类三分之一的人口. 我听到的数字是, 马背上的战士有二亿. 至此我所见的马与骑士的景象是: 骑士的胸甲有火红色, 有深蓝色, 和有硫黄色. 马的头象狮头, 马口喷出火, 烟和硫磺烟. 三分之一人口被它们口中所喷出的火, 烟, 和硫磺烟这三灾所杀. 马的威力来自于它们的口和尾巴, 它们的尾巴像蛇一样有蛇头可以咬人. 其他没有被这三灾所杀的人, 并没有为他们的作为而忏悔, 他们不停地拜祭用金, 银, 铜, 石, 木所造的, 听不见看不到的, 不能走的恶鬼和偶像. 此外, 他们也不为谋杀, 淫荡, 偷窃和表演魔术而忏悔.


10

有小羊皮卷的天使

然后我见一位脚如火柱, 面如太阳, 头顶彩虹, 裹在云中的大力天使从天而降. 他左脚踩地, 右脚踏海, 他手拿着已展开的小羊皮. 他大声呼喊有狮子叫吼, 当他呼吼完毕, 七雷也发声. 当七雷发声后, 我正准备记写, 但我听到天上有一声音说,"封闭七雷之声和不要记写." 然后我见到脚踏海和地的天使升举右手至天上. 和向造天及天上一切, 造地及地上一切, 和造海及海中一切的永远永恒的那位发誓, "不要再延迟! 第七位天使要吹喇叭的时日, 有如神向它的仆人先知宣示一样, 神的秘密安排已经完成." 然后我听到来自天堂的声音对我说,"去脚踏海和地天使手中取过已打开的小羊皮卷." 所以我就走近天使前问要小羊皮卷, 天使对我说,"拿去和吞下. 它会使你的胃有苦感, 但你的口会感到象蜜糖一样甜." 因此我就从天使手中拿过小羊皮卷并吞下, 的确是有口蜜腹苦的感觉. 然后他们告诉我: "你一定要和向很多人, 国家, 语群和国王传播神的预言."





---------------------- 中英文对照 -------------------------《显示录》
Revelation

序言
The Prologue

1:1 耶稣基督的揭示, 是神叫他把即将发生的事, 示以所有神的仆人. 神派遣使者, 明确地告知他的仆人约翰.
1:1 The revelation of Jesus Christ, which God gave him to show his servants what must happen very soon. He made it clear by sending his angel to his servant John,

1:2 他将列证他所听所见的一切有关神的说话和耶稣基督约的表证.
1:2 who then testified to everything that he saw concerning the word of God and the testimony about Jesus Christ.

1:3 得到祝福的是大声朗读书上预言的人, 听到和尊守此书所说的人, 审判时日将近了.
1:3 Blessed is the one who reads the words of this prophecy aloud, and blessed are those who hear and obey the things written in it, because the time is near!

1:4 约翰写给亚省(罗马帝国亚洲省)七个教会: 慈恩与安宁的祝贺, 是来自于昔今将来和永在的神, 来自于神座下之七个精灵;
1:4 From John, to the seven churches that are in the province of Asia: Grace and peace to you from “he who is,” and who was, and who is still to come, and from the seven spirits who are before his throne,

1:5 和来自于绝对可信赖的证人-耶稣基督, 死后复活第一人, 大地上所有国度的国王. 祝贺献给爱我们的人, 用他自己的血, 为我们脱罪的人,
1:5 and from Jesus Christ—the faithful witness, the firstborn from among the dead, the ruler over the kings of the earth. To the one who loves us and has set us free from our sins at the cost of his own blood

1;6 和委派我们立国, 成为为神和为他父亲仆从祭师, 祝他的荣耀与能量永恒, 阿门.
1:6 and has appointed us as a kingdom, as priests serving his God and Father—to him be the glory and the power for ever and ever! Amen.

1:7 看! 他乘云归来, 所有的人将会看到, 就连刺他的人都看, 大地上各部族的人将为他哀哭, 这是必然的, 阿门.
1:7 (Look! He is returning with the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him, and all the tribes on the earth will mourn because of him. This will certainly come to pass! Amen.)

1:8 昔日, 今天, 将来, 和永恒全能的神说: "我是 欧化 和 奥米加".(注 Alpha和Omega,是希腊字母中第一和最后二字母)
1:8 “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God—the one who is, and who was, and who is still to come—the All-Powerful!

1:9 我, 约翰, 你们的兄弟, 和你们分担耶稣曾在拔摩岛上受迫害与患难, 是因为神之言和有关耶稣的证词
1:9 I, John, your brother and the one who shares with you in the persecution, kingdom, and endurance that are in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony about Jesus.

1:10 在神之日, 当我听到背后有如响亮的吹号声音, 我入神.
1:10 I was in the Spirit on the Lord’s Day when I heard behind me a loud voice like a trumpet,

1:11 那声音说: "把你所见的写入书和寄往这七教会 -- 达与以弗所, 士每拿, 别迦摩, 推雅推喇, 撒狄, 非拉铁非, 老底嘉."
1:11 saying: “Write in a book what you see and send it to the seven churches—to Ephesus , Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”

1:11 我转身看谁在和我说话, 我见到七座金灯台,
1:12 I turned to see whose voice was speaking to me, and when I did so, I saw seven golden lampstands,

1:13 在七座灯台中间,有一个类似人之子, 他身穿披脚长袍, 胸紮宽金带.
1:13 and in the midst of the lampstands was one like a son of man. He was dressed in a robe extending down to his feet and he wore a wide golden belt around his chest.

1:14 他的头和头发白如羊毛, 或白如雪, 他的目光有如火焰.
1:14 His head and hair were as white as wool, even as white as snow, and his eyes were like a fiery flame.

1:15 他的脚如从炉中炼出, 后经磨光的青铜, 他的声音如流水咆哮.
1:15 His feet were like polished bronze refined in a furnace, and his voice was like the roar of many waters.

1:16 他右手托着七星, 一把双刃利剑中从他口中伸出, 他的脸发光, 有如最猛烈的太阳光.
1:16 He held seven stars in his right hand, and a sharp double-edged sword extended out of his mouth. His face shone like the sun shining at full strength.

1:17 当我见到他时, 我倒在他脚下, 我以为我已经死了, 但他用右手按着我, 并说:"我是第一个和最后一个",
1:17 When I saw him I fell down at his feet as though I were dead, but he placed his right hand on me and said: “Do not be afraid! I am the first and the last,

1:18 是活着的一位, 我曾经死去, 但看, 现我已经复活, 永生至永生, 我掌管地狱死亡之门的锁匙!
1:18 and the one who lives! I was dead, but look, now I am alive—forever and ever—and I hold the keys of death and of Hades!

1:19 所以你要写下你所见的, 现时的, 以后将会发生的一切.
1:19 Therefore write what you saw, what is, and what will be after these things.

1:20 我右手上的七星和七支金灯台的秘密是: 七灯台是七教会, 七星是七教会的七使者.
1:20 The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and the seven golden lampstands is this: The seven stars are the angels of the seven churches and the seven lampstands are the seven churches.


给达与以弗所教会
To the Church in Ephesus

2:1 "写下下列之事给达与以弗所教会的使者: "这是手持七星, 行走在七灯台之间的人的隆重宣言:
2:1 “To the angel of the church in Ephesus, write the following: “This is the solemn pronouncement of the one who has a firm grasp on the seven stars in his right hand—the one who walks among the seven golden lampstands:

2:2 ‘我知道你们的劳作与操劳, 持久的磨练, 和不与邪恶妥协. 你甚至通过测试, 自标为使徒(并不是), 和被发现他们是假的.
2:2 ‘I know your works as well as your labor and steadfast endurance, and that you cannot tolerate evil. You have even put to the test those who refer to themselves as apostles (but are not), and have discovered that they are false.

2:3 我知道你在我的名下, 进行不倦的持久磨练.
2:3 I am also aware that you have persisted steadfastly, endured much for the sake of my name, and have not grown weary.

2:4 但我指控你: 你一开始就背离爱.
2:4 But I have this against you: You have departed from your first love!

2:5 所以, 谨记从高处坠落就要忏悔, 首先要从契约所写的去做; 否则, 我会再来, 如你不忏悔, 我会移走你的灯台.
2:5 Therefore, remember from what high state you have fallen and repent! Do the deeds you did at the first; if not, I will come to you and remove your lampstand from its place—that is, if you do not repent.

2:6 但你在遵行一件事: 憎恨尼哥拉派人的行为, 这也是我所憎恨的.
2:6 But you do have this going for you: You hate what the Nicolaitans practice—practices I also hate.

2:7 有耳的人最好聆听灵之声对教会的说话. 对征服胜利者, 我会让他吃神之天堂中永生之树所结的果实.’
2:7 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, I will permit him to eat from the tree of life that is in the paradise of God.’


给士每拿教会
To the Church in Smyrna

2:8 "写下下列之事给士每拿教会的使者: "这是第一个, 也是最后一个, 曾死复生的人的隆重宣言:
2:8 “To the angel of the church in Smyrna write the following: “This is the solemn pronouncement of the one who is the first and the last, the one who was dead, but came to life:

2:9 ‘我知你受难, 被贫穷(但实质止你富有)所困苦. 我也知道你那些自号犹太人, 但实际上并非犹太人, 而是犹太人教堂的魔鬼所诽谤.
2:9 ‘I know the distress you are suffering and your poverty (but you are rich). I also know the slander against you by those who call themselves Jews and really are not, but are a synagogue of Satan.

2:10 不要因受苦而害怕. 邪恶即将会把你们之中几位抛进监狱测试, 你们会经受十日痛苦. 就算痛到死也要保持信念, 我会给你们带上生命之冠.
2:10 Do not be afraid of the things you are about to suffer. The devil is about to have some of you thrown into prison so you may be tested, and you will experience suffering for ten days. Remain faithful even to the point of death, and I will give you the crown that is life itself.

2:11 有耳的人最好聆听灵之声对教会的说话. 胜利者不会受损至第二次死亡.’
2:11 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. The one who conquers will in no way be harmed by the second death.’

给别迦摩教会
To the Church in Pergamum

2:12 "写下下列之事给别迦摩教会的使者: "这是有双刃利剑之人的隆重宣言:
2:12 “To the angel of the church in Pergamum write the following: “This is the solemn pronouncement of the one who has the sharp double-edged sword:

2:13 ‘我知道你的住所, 就在魔鬼所在之处. 就算在最后晚餐之日, 你仍然依附我之名, 并没有拒绝信我的道. 我的见证人, 他在魔鬼之城被杀.
2:13 ‘I know where you live—where Satan’s throne is. Yet you continue to cling to my name and you have not denied your faith in me, even in the days of Antipas, my faithful witness, who was killed in your city where Satan lives.

2:14 我有几件事要指责你: 你那里有人传巴籣异教, 叫巴勒将绊脚石放在以色列人面前, 叫他们吃拜祭过偶像之食物, 和行奸淫的事.
2:14 But I have a few things against you: You have some people there who follow the teaching of Balaam, who instructed Balak to put a stumbling block before the people of Israel so they would eat food sacrificed to idols and commit sexual immorality.

2:15 同时, 在你那里有些人在传尼哥拉派教.
2:15 In the same way, there are also some among you who follow the teaching of the Nicolaitans.

2:16 因此, 忏悔! 否则, 我会快速降临, 用口中吐出來的剑对付这些人.
2:16 Therefore, repent! If not, I will come against you quickly and make war against those people with the sword of my mouth.

2:17 有耳的人最好聆听灵之声对教会的说话. 对征服胜利者, 我会给予神的隐形食物, 和给他一块刻有字, 但只有接受人才能看懂的白石.’
2:17 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, I will give him some of the hidden manna, and I will give him a white stone, and on that stone will be written a new name that no one can understand except the one who receives it.’

给推雅推喇教会
To the Church in Thyatira

2:18 "写下下列之事给推雅推喇教会的使者: "这是有光亮铜脚, 火焰眼, 神的儿子之隆重宣言:
2:18 “To the angel of the church in Thyatira write the following: “This is the solemn pronouncement of the Son of God, the one who has eyes like a fiery flame and whose feet are like polished bronze:

2:19 ‘我知你的行为: 你的爱, 信, 恭顺, 坚定不移的磨练. 实际上, 你的最近行为比以前的行为更好.
2:19 ‘I know your deeds: your love, faith, service, and steadfast endurance. In fact, your more recent deeds are greater than your earlier ones.

2:20 但要我指责你: 但你纵容了一位个着士背妇人, 她自称先知, 传假教欺导我的仆人至淫荡和吃拜祭过偶像的食物.
2:20 But I have this against you: You tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophetess, and by her teaching deceives my servants to commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols.

2:21 我给时间他忏悔, 但她不愿意为淫荡而悔过.
2:21 I have given her time to repent, but she is not willing to repent of her sexual immorality.

2:22 我把使她患重病卧倒在床上, 和使那些和她通奸的人受极度痛苦, 除非他们为他们的淫行忏悔.
2:22 Look! I am throwing her onto a bed of violent illness, and those who commit adultery with her into terrible suffering, unless they repent of her deeds.

2:23 继而, 我会使疾病死亡降临她的同僚, 然后所有教会都知道我能探查心思. 我对每人的行为作相应回报.
2:23 Furthermore, I will strike her followers with a deadly disease, and then all the churches will know that I am the one who searches minds and hearts. I will repay each one of you what your deeds deserve.

2:24 致推雅推喇教会中其他不接受这类教导人(那些不听所谓"魔鬼之奥秘的人), 我对你说: 我不会给你加重负担.
2:24 But to the rest of you in Thyatira, all who do not hold to this teaching (who have not learned the so-called “deep secrets of Satan”), to you I say: I do not put any additional burden on you.

2:25 然而, 要坚持原有直至我的降临.
2:25 However, hold on to what you have until I come.

2:26 致征服胜利者和继续遵从我约至最后的人, 我会给他统治国家的权力.
2:26 And to the one who conquers and who continues in my deeds until the end, I will give him authority over the nations—

2:27 他将手持铁杖支配国民和就像他把泥罐破成砰碎片一样,
2:27 he will rule them with an iron rod and like clay jars he will break them to pieces,

2:28 有如我从父亲处得到统治权一样--和我会给他早晨的星星.
2:28 just as I have received the right to rule from my Father—and I will give him the morning star.

2:28 有耳的人最好聆听灵之声对教会的说话.’
2:29 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’


给撒狄教会
To the Church in Sardis

3:1 "写下下列之事给撒狄教会的使者: "这是持有神之七灵和七星之人的隆重宣言: 我知你在生时的行为和你很有声望, 但实质上你己死.
3:1 “To the angel of the church in Sardis write the following:“This is the solemn pronouncement of the one who holds the seven spirits of God and the seven stars: ‘I know your deeds, that you have a reputation that you are alive, but in reality you are dead.

3:2 醒醒, 集中你死前的记忆, 因为我在神簿中找不全你的行为记录.
3:2 Wake up then, and strengthen what remains that was about to die, because I have not found your deeds complete in the sight of my God.

3:3 所以, 追忆你所听和所得的, 遵从和忏悔. 如你不苏醒, 我会来得像贼一样, 你将永不知我将会何时来此指控你.
3:3 Therefore, remember what you received and heard, and obey it, and repent. If you do not wake up, I will come like a thief, and you will never know at what hour I will come against you.

3:4 但在你撒狄教会那里有几位衣服滴污不染的人, 因为他们是可敬的人, 他们会穿白衣和我同行.
3:4 But you have a few individuals in Sardis who have not stained their clothes, and they will walk with me dressed in white, because they are worthy.

3:5 征服胜利者会像他们一样身穿白衣, 我永不会把他的名字从永生册中消去, 我会在父亲和父亲的使者前宣读他的名字.
3:5 The one who conquers will be dressed like them in white clothing, and I will never erase his name from the book of life, but will declare his name before my Father and before his angels.

3:6 有耳的人最好聆听灵之声对教会的说话.’
3:6 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’

给非拉铁非教会
To the Church in Philadelphia

3:7 "写下下列之事给非拉铁非教会的使者: "这是拥有把门上锁无人能开, 把门打开了无人能关的大卫之匙, 神圣的, 真实的人之隆重宣言:
3:7 “To the angel of the church in Philadelphia write the following: “This is the solemn pronouncement of the Holy One, the True One, who holds the key of David, who opens doors no one can shut, and shuts doors no one can open:

3:8 ‘我知你的行为(看!我在你面前开了无人能关之门) 我知你能耐有限, 但你尊从我言和不抗拒我的名字
3:8 ‘I know your deeds. (Look! I have put in front of you an open door that no one can shut.) I know that you have little strength, but you have obeyed my word and have not denied my name.

3:9 听着! 我将会使那些来自于魔鬼之会的假犹太教会人--他们自称犹太人, 但他们说谎, 他们并非真犹太人--看,我会使他们跪在你脚下和告知我有爱献给你们.
3:9 Listen! I am going to make those people from the synagogue of Satan—who say they are Jews yet are not, but are lying—Look, I will make them come and bow down at your feet and acknowledge that I have loved you.

3:10 因为你们坚定不移地坚持我的告诫, 我会在即将到来的天下大测试日, 免去你的测试.
3:10 Because you have kept my admonition to endure steadfastly, I will also keep you from the hour of testing that is about to come on the whole world to test those who live on the earth.

3:11 我快将降临, 坚持你原有的, 使无人能拿走你的冠冕.
3:11 I am coming soon. Hold on to what you have so that no one can take away your crown.

3:12 我会在神庙为征服胜利者立石碑, 使他永不会和石碑分离. 我会把我的新名, 神之名和神城之名(来自于神从天而降的新耶路撒冷)写在他身上.
3:12 The one who conquers I will make a pillar in the temple of my God, and he will never depart from it. I will write on him the name of my God and the name of the city of my God (the new Jerusalem that comes down out of heaven from my God), and my new name as well.

3:13 有耳的人最好聆听灵之声对教会的说话.’
3:13 The one who has an ear had better hear what the Spirit saysto the churches.’

给老底嘉教会
To the Church in Laodicea

3:14 "写下下列之事给老底嘉教会的使者: "这是神创第一人, 诚信和真实的见证的人, 阿门的隆重宣言:
3:14 “To the angel of the church in Laodicea write the following: “This is the solemn pronouncement of the Amen, the faithful and true witness, the originator of God’s creation:

3:15 ‘我知你的行为, 你不冷不热. 我希望你或冷或热!
3:15 ‘I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either cold or hot!

3:16 因为你微温清凉, 不冷不热, 我会把你从口中吐出!
3:16 So because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I am going to vomit you out of my mouth!

3:17 因为你说, "我聚集大量钱财而富有, 并无其他所需," 但你不能领悟真实, 你是可怜的, 可悲的, 贫乏的, 盲目的和赤裸的,
3:17 Because you say, “I am rich and have acquired great wealth, and need nothing,” but do not realize that you are wretched, pitiful, poor, blind, and naked,

3:18 按受我的劝告, 向我买金火炼使你变富! 向我买白衣遮盖你的丑陋身体, 和向我买明目药搽眼开目!
3:18 take my advice and buy gold from me refined by fire so you can become rich! Buy from me white clothing so you can be clothed and your shameful nakedness will not be exposed, and buy eye salve to put on your eyes so you can see!

3:19 所有我所爱的人, 我训斥和惩戒. 要诚挚与忏悔!
3:19 All those I love, I rebuke and discipline. So be earnest and repent!

3:20 听着! 我站在门前叩门! 如有人听到我的声音把门打开, 我会入内与他共餐, 他就和我同在.
3:20 Listen! I am standing at the door and knocking! If anyone hears my voice and opens the door I will come into his home and share a meal with him, and he with me.

3:21 我会准予征服胜利者许可, 让他和我同坐在我的宝座上, 就像我是征服者, 和我父亲同坐在他的宝座上一样.
3:21 I will grant the one who conquers permission to sit with me on my throne, just as I too conquered and sat down with my Father on his throne.

3:22 有耳的人最好聆听灵之声对教会的说话.’”
3:22 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’”


惊讶的天堂之景
The Amazing Scene in Heaven


4:1 我看完前事后, 在我前的是一扇天堂之门! 有一股有如角号的声音对我说: "到这里来, 我将向你展示将来一定会发生的事."
4:1 After these things I looked, and there was a door standing open in heaven! And the first voice I had heard speaking to me like a trumpet said: “Come up here so that I can show you what must happen after these things.”

4:2 我立刻入神, 见到天堂上有一宝座有"人"坐着.
4:2 Immediately I was in the Spirit, and a throne was standing in heaven with someone seated on it!

4:3 坐在宝座中的那位, 外貌有如墨绿碧玉和红光玉, 一道由翠绿宝石构造, 有如彩虹状环绕宝座.
4:3 And the one seated on it was like jasper and carnelian in appearance, and a rainbow looking like it was made of emerald encircled the throne.

4:4 在宝座外围另有廿四座环围, 坐在廿四坐位中的是廿四位身穿白衣, 头带金冠的老人.
4:4 In a circle around the throne were twenty-four other thrones, and seated on those thrones were twenty-four elders. They were dressed in white clothing and had golden crowns on their heads.

4:5 那宝坐中发出闪电之光和雷鸣咆哮之声. 七支神之七灵吐焰火炬, 在宝坐前燃烧.
4:5 From the throne came out flashes of lightning and roaring and crashes of thunder. Seven flaming torches, which are the seven spirits of God, were burning in front of the throne

4:6 在宝坐之前有一池有如水晶般的玻璃海. 在宝坐中央和周围有四只前后都长满了眼睛的神造怪物.
4:6 and in front of the throne was something like a sea of glass, like crystal. In the middle of the throne and around the throne were four living creatures full of eyes in front and in back.

4:7 第一只神造怪物像狮子, 第二只似如公牛, 第三只有人的脸谱, 第四只有如飞鹰.
4:7 The first living creature was like a lion, the second creature like an ox, the third creature had a face like a man’s, and the fourth creature looked like an eagle flying.

4:8 四只神造怪活物之中, 每一只都有六翼, 和全身内外都长满眼睛. 它们日夜永远不眠不休, 叫说: "它是昔日的, 今天的, 和将来的神圣主子, 全能的神..."
4:8 Each one of the four living creatures had six wings and was full of eyes all around and inside. They never rest day or night, saying: “Holy Holy Holy is the Lord God, the All-Powerful, Who was and who is, and who is still to come!”

4:9 当神造物发出光辉, 得到荣誉, 要感谢宝座中的主子, 它是永生永恒的.
4:9 And whenever the living creatures give glory, honor, and thanks to the one who sits on the throne, who lives forever and ever,

4:10 在主宝坐四周的廿四座老人, 他们自己拋倒在地上, 敬拜著永生永恒的主子, 献上自己的冠冕说:
4:10 the twenty-four elders throw themselves to the ground before the one who sits on the throne and worship the one who lives forever and ever, and they offer their crowns before his throne, saying:

4:11 "你是值得崇敬的, 我们的主子, 我们的神, 请接受光辉与荣耀与权力, 因为你制造万物, 因为有你, 才有它们!"
4:11 “You are worthy, our Lord and God, to receive glory and honor and power, since you created all things, and because of your will they existed and were created!”


开卷篇
The Opening of the Scroll

5:1 我见到宝座上的那位, 右手拿着底面都写有字, 被七个印封着的羊皮卷.
5:1 Then I saw in the right hand of the one who was seated on the throne a scroll written on the front and back and sealed with seven seals.

5:2 我见到一大力天使大声叫说: "谁人有资格来破印开封卷?"
5:2 And I saw a powerful angel proclaiming in a loud voice: “Who is worthy to open the scroll and to break its seals?”

5:3 但在天上, 地上, 和地下, 都无人能开封读卷.
5:3 But no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or look into it.

5:4 因为找不到有资格的人开封读卷, 我就悲伤地流泪.
5:4 So I began weeping bitterly because no one was found who was worthy to open the scroll or to look into it.

5:5 一个老人对我说: "不要流泪, 看, 犹大族之狮, 大卫的根, 他是征服者, 因此他可以破封开卷的."
5:5 Then one of the elders said to me, “Stop weeping! Look, the Lion of the tribe of Judah, the root of David, has conquered; thus he can open the scroll and its seven seals.”

5:6 我见在宝座, 四怪物, 和廿四老人之中, 有一个曾经被杀死的羊站起, 它长有代表神之七灵, 向大地传递讯息的七只角和七只眼.
5:6 Then I saw standing in the middle of the throne and of the four living creatures, and in the middle of the elders, a Lamb that appeared to have been killed. He had seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God sent out into all the earth.

5:7 然后七角七眼羊走到宝座前从宝座那位右手中取走羊皮卷.
5:7 Then he came and took the scroll from the right hand of the one who was seated on the throne,

5:8 当七角七眼羊取过羊皮卷后, 四活怪物和廿四老人自抛倒在地于羊前. 他(它)们都有一琴和盛满烟香的金碗.
5:8 and when he had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders threw themselves to the ground before the Lamb. Each of them had a harp and golden bowls full of incense (which are the prayers of the saints).

5:9 他(它)们唱起新歌: "你是有资格破封开卷的, 因为曾经被杀, 你把你的血卖给各族, 各国, 各民的神徒祭神作代价.
5:9 They were singing a new song: “You are worthy to take the scroll and to open its seals because you were killed, and at the cost of your own blood you have purchased for God persons from every tribe, language, people, and nation.

5:10 你委派他们立国, 成为祭师, 支配地上权力, 侍奉神主".
5:10 You have appointed them as a kingdom and priests to serve our God, and they will reign on the earth.”

5:11 然后我看见到很多天使, 多到千千万万, 和四怪物与廿四老人, 环绕着那宝座.
5:11 Then I looked and heard the voice of many angels in a circle around the throne, as well as the living creatures and the elders. Their number was ten thousand times ten thousand—thousands times thousands—

5:12 他(它)们在大声高唱: "可敬的羊曾经被杀, 它得到了赞颂, 权力, 力量, 光辉, 荣耀和财富!"
5:12 all of whom were singing in a loud voice: “Worthy is the lamb who was killed to receive power and wealth and wisdom and might and honor and glory and praise!”

5:13 然后我听到了在天上, 地上, 地下, 海里的所有神造物一起颂唱: "永远永恒的统治权力, 光辉, 荣耀与赞颂, 都属于羊和宝座上的那一位."
5:13 Then I heard every creature—in heaven, on earth, under the earth, in the sea, and all that is in them—singing: “To the one seated on the throne and to the Lamb be praise, honor, glory, and ruling power forever and ever!”

5:14 然后四只活怪物念曰"阿门", 众老人拜倒在地上.
5:14 And the four living creatures were saying “Amen,” and the elders threw themselves to the ground and worshiped.


七封印
The Seven Seals

6:1 我继续看,当七眼羊打开了七封印中之的一个, 我听四活怪造物之一震雷大叫说:"来!"
6:1 I looked on when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying with a thunderous voice, “Come!”

6:2 我就看见跑出一只白马! 骑在马上的人持有一弓, 他被给予一顶王冠, 像是征服者骑马出征.
6:2 So I looked, and here came a white horse! The one who rode it had a bow, and he was given a crown, and as a conqueror he rode out to conquer.

6:3 然后羊打开第二个封印, 我听到第二活怪造物说:"来!"
6:3 Then when the Lamb opened the second seal, I heard the second living creature saying, “Come!”

6:4 另一只火红马跑出, 马上人被被给予一把巨剑, 准予取得地上的和平, 因此人人自相屠杀.
6:4 And another horse, fiery red, came out, and the one who rode it was granted permission to take peace from the earth, so that people would butcher one another, and he was given a huge sword.

6:4 然后羊打开第三个封印, 我听到第三个活怪造物说:"来!" 我见一黑马跑出! 骑在马上的人手持一把平衡秤 .
6:5 Then when the Lamb opened the third seal I heard the third living creature saying, “Come!” So I looked, and here came a black horse! The one who rode it had a balance scale in his hand.

6:6 然后我听到四活怪造物中之一说: "一罐小麦值一日工资, 三罐大麦也值一日工资. 但不要损坏榄油和酒!"
6:6 Then I heard something like a voice from among the four living creatures saying, “A quart of wheat will cost a day’s pay and three quarts of barley will cost a day’s pay. But do not damage the olive oil and the wine!”

6:7 然后羊打开第四个封印, 我听到四活怪造物中之一说: "来!"
6:7 Then when the Lamb opened the fourth seal I heard the voice of the fourth living creature saying, “Come!”

6:8 我见跑出一只淡绿色马! 骑马者名叫"死亡", 跟在后面是冥府. 他们受权用剑, 饥荒, 疾病, 野兽等方法杀灭地上四分之一的人口.
6:8 So I looked and here came a pale green horse! The name of the one who rode it was Death, and Hades followed right behind. They were given authority over a fourth of the earth, to kill its population with the sword, famine, and disease, and by the wild animals of the earth.

6:9 至此羊打开第五个封印, 我见到很多因为他们举证和为神之言而被残杀的灵魂在祭坛之下.
6:9 Now when the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been violently killed because of the word of God and because of the testimony they had given.

6:10 他们大哭大叫说,"神圣的, 真实的, 全权的主子, 还需多久, 才审判那些地上欠我血债仍活着的人?"
6:10 They cried out with a loud voice, “How long, Sovereign Master, holy and true, before you judge those who live on the earth and avenge our blood?”

6:11 他们每一位被给予白袍一件和告之要等待一些时候, 直至他们的同僚仆人和与他们一样被杀的弟兄全数到齐.
6:11 Each of them was given a long white robe and they were told to rest for a little longer, until the full number was reached of both their fellow servants and their brothers who were going to be killed just as they had been.

6:12 然后我看到羊打开第六个封印, 就即发生巨大地震, 太阳变黑, 黑如黑髮织的布, 月光变成血红.
6:12 Then I looked when the Lamb opened the sixth seal, and a huge earthquake took place; the sun became as black as sackcloth made of hair, and the full moon became blood red;

6:13 天上的星星从天掉下, 就有如被劲风吹击下, 无花果从无花果树上落下一样.
6:13 and the stars in the sky fell to the earth like a fig tree dropping its unripe figs when shaken by a fierce wind.

6:14 上天被撕开, 就像羊皮卷一样卷起, 每一个山和海岛都在移动.
6:14 The sky was split apart like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place.

6:15 地上的国王, 贵人, 将军, 富人, 权贵, 所有人, 奴隶和自由人, 都到山洞中或石缝下隐藏.
6:15 Then the kings of the earth, the very important people, the generals, the rich, the powerful, and everyone, slave and free, hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains.

6:16 他们对山和石说: "降落于我们身上和把我们从宝坐上那位和愤怒羊遮隔,
6:16 They said to the mountains and to the rocks, “Fall on us and hide us from the face of the one who is seated on the throne and from the wrath of the Lamb,

6:17 因为神罚的大日子已到, 谁能屹立不倒?"
6:17 because the great day of their wrath has come, and who is able to withstand it?”



The Sealing of the 144,000

7:1 我见到四位天使站在地上四个角, 把四方风留住不发, 所以地上, 海上, 树上都绝静无风.
7:1 After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth so no wind could blow on the earth, on the sea, or on any tree.

7:2 然后我见另一位手拿着神之印的天使从东方升起, 他对着四位授权毁坏大地和海洋的天使大叫:
7:2 Then I saw another angel ascending from the east, who had the seal of the living God. He shouted out with a loud voice to the four angels who had been given permission to damage the earth and the sea:

7:3 "直至我们把神印在众神仆额头打完, 不要毁坏大地或海洋或树木."
7:3 “Do not damage the earth or the sea or the trees until we have put a seal on the foreheads of the servants of our God.”

7:4 至此我听到额头被打印的人数, 来自于以色列部族共是十四万四千:
7:4 Now I heard the number of those who were marked with a seal, one hundred and forty-four thousand, sealed from all the tribes of the people of Israel:

7:5 来自于 犹大族,一万二千, 来自于 流便族,一万二千, 来自于 迦得族,一万二千,
7:5 From the tribe of Judah, twelve thousand were sealed,
from the tribe of Reuben, twelve thousand,
from the tribe of Gad, twelve thousand,

7:6 来自于 亚设族,一万二千, 来自于 拿弗他利族,一万二千,来自于 玛拿西族, 一万二千,
7:6 from the tribe of Asher, twelve thousand,
from the tribe of Naphtali, twelve thousand,
from the tribe of Manasseh, twelve thousand,

7:7 来自于 西缅族,一万二千, 来自于 约瑟族, 一万二千, 来自于 以萨迦族, 一万二千,
7:7 from the tribe of Simeon, twelve thousand,
from the tribe of Levi, twelve thousand,
from the tribe of Issachar, twelve thousand,

7:8 来自于 西布伦族,一万二千, 来自于 流便族,一万二千, 来自于 扁雅悯族,一万二千,
7:8 from the tribe of Zebulun, twelve thousand,
from the tribe of Joseph, twelve thousand,
from the tribe of Benjamin, twelve thousand were sealed.

7:9 当我看过这些事后, 在那宝座前聚集了来自于各国, 各族, 各民, 各语群, 身穿长白袍, 手拿棕榈枝的不数清的庞大人群.
7:9 After these things I looked, and here was an enormous crowd that no one could count, made up of persons from every nation, tribe, people, and language, standing before the throne and before the Lamb dressed in long white robes, and with palm branches in their hands.

7:10 他们大声高呼, "羊, 和那坐在宝座上的, 是大救星!"
7:10 They were shouting out in a loud voice,
“Salvation belongs to our God, to the one seated on the throne, and to the Lamb!”

7:11 宝坐周围的天使, 廿四老人, 和四活怪物自已抛倒于地上, 面朝下, 敬叩礼拜,
7:11 And all the angels stood there in a circle around the throne and around the elders and the four living creatures, and they threw themselves down with their faces to the ground before the throne and worshiped God,

7:12 并说, "阿门! 赞颂与光辉, 智慧与感恩, 荣耀与权力和力量, 都永远永远属于我们的神, 阿门!"
7:12 saying,“Amen! Praise and glory, and wisdom and thanksgiving, and honor and power and strength be to our God for ever and ever. Amen!”

7:13 然后一位老人问我, "身穿长白袍的人是从何方来的?"
7:13 Then one of the elders asked me, “These dressed in long white robes--who are they and where have they come from?”

7:14 我对他说, "我的主人, 你知答案." 然后他对我说," 他们是从磨难中脱颖而出. 他们用羊血洗白了他们的袍!
7:14 So I said to him, “My lord, you know the answer.” Then he said to me, “These are the ones who have come out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb!

7:15 因此他们能来到神座之前, 他们日夜侍候神, 而座中之神会庇护他们.
7:15 For this reason they are before the throne of God, and they serve him day and night in his temple, and the one seated on the throne will shelter them.

7:16 从此他们不会肚饿和口渴, 太阳和任何热火都不会烧伤他们.
7:16 They will never go hungry or be thirsty again, and the sun will not beat down on them, nor any burning heat,

7:17 因为宝座中央的羊, 会管领他们找到活泉, 神会为他们擦去眼泪."
7:17 because the Lamb in the middle of the throne will shepherd them and lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.”


第七个封印.
The Seventh Seal

8:1 此时羊打开第七个封印, 天堂寂静半个小时.
8:1 Now when the Lamb opened the seventh seal there was silence in heaven for about half an hour.

8:2 然后我见到七个天使站到神面前, 并给予他们七个喇叭.
8:2 Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.

8:3 然后另一位手持香炉的天使走站到宝座之前的金祭坛, 他给予香燭并与众成圣之徒一起献祭.
8:3 Another angel holding a golden censer came and was stationed at the altar. A large amount of incense was given to him to offer up, with the prayers of all the saints, on the golden altar that is before the throne.

8:4 烟来自于天使手中的香, 并和众祭徒的祷告, 在神面前悠悠上升.
8:4 The smoke coming from the incense, along with the prayers of the saints, ascended before God from the angel’s hand.

8:5 然后天使取过香炉, 盛装祭坛之火, 向下抛到地上, 然后, 雷隆, 咆哮, 闪电, 和地震.
8:5 Then the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and threw it on the earth, and there were crashes of thunder, roaring, flashes of lightning, and an earthquake.

8:6 此时七天使手持七喇叭准备吹号.
8:6 Now the seven angels holding the seven trumpets prepared to blow them.

8:7 第一位天使吹响他的喇叭, 有地狱之火混与血, 抛向大地, 三分之一的大地在燃烧, 三分之一的树木在燃烧, 所有的绿草都在燃烧.
8:7 The first angel blew his trumpet, and there was hail and fire mixed with blood, and it was thrown at the earth so that a third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.

8:8 然后第二位天使吹响他的喇叭, 有一个类似大火山的东西抛向大海, 三分之一的大海变成血.
8:8 Then the second angel blew his trumpet, and something like a great mountain of burning fire was thrown into the sea. A third of the sea became blood,

8:9 生活在海中的三分之一生物死亡, 海上三分之一的船被全毁.
8:9 and a third of the creatures living in the sea died, and a third of the ships were completely destroyed.

8:10 然后第三位天使吹响他的喇叭, 一个如火炬燃烧的巨星从天而降, 它降落在三分之一的河流和泉水之上.
8:10 Then the third angel blew his trumpet, and a huge star burning like a torch fell from the sky; it landed on a third of the rivers and on the springs of water.

8:11 (那星名叫苦艾), 因此, 三分之一的水成为苦艾, 很多人死了因为水成了苦水.
8:11 (Now the name of the star is Wormwood.) So a third of the waters became wormwood, and many people died from these waters because they had turned bitter.

8:12 然后第四位天使吹响他的喇叭, 三分之一的太阳, 三分之一的月亮, 三分之一的星星被攻击, 它们全都变黑. 因而三分之一的夜晚, 和三分之一的白天都没光.
8:12 Then the fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them were darkened. And there was no light for a third of the day and for a third of the night likewise.

8:13 然后我看见一鹰在头顶飞过, 并听到鹰在大声宣叫: "唉! 唉! 唉! 那些在地上还活着的, 天使即将为他们吹响余下的三声喇叭!"
8:13 Then I looked, and I heard an eagle flying directly overhead, proclaiming with a loud voice, “Woe! Woe! Woe to those who live on the earth because of the remaining sounds of the trumpets of the three angels who are about to blow them!”



9:1 然后第五位天使吹响他的喇叭, 我见到一个被给予开啟无底深渊之匙的天星, 从天上掉落到地上.
9:1 Then the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth, and he was given the key to the shaft of the abyss.

9:2 它打开了无底深渊, 一股如有巨炉之烟的巨烟喷出. 无底深渊的大烟遮盖了太阳和空间.
9:2 He opened the shaft of the abyss and smoke rose out of it like smoke from a giant furnace. The sun and the air were darkened with smoke from the shaft.

9:3 然后从烟中跑出了被给予与蠍子同样的破坏力的蝗虫遍布大地.
9:3 Then out of the smoke came locusts onto the earth, and they were given power like that of the scorpions of the earth.

9:4 它们被告知不能损毁绿树和绿草, 只能伤害那些前额没有神之印记的人.
9:4 They were told not to damage the grass of the earth, or any green plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their forehead.

9:5 蝗虫并没有许予杀权, 但它们只能折磨那些人五个月, 折磨法就像蠍子刺人一样.
9:5 The locusts were not given permission to kill them, but only to torture them for five months, and their torture was like that of a scorpion when it stings a person.

9:6 在被折磨的日子里, 那些人求死但又死不了, 最后死亡会离他们而去.
9:6 In those days people will seek death, but will not be able to find it; they will long to die, but death will flee from them.

9:7 蝗虫如战场上的战马, 它们的脸如人脸, 头如金冠.
9:7 Now the locusts looked like horses equipped for battle. On their heads were something like crowns similar to gold, and their faces looked like men’s faces.

9:8 它们有如女人的头发, 狮子的牙齿.
9:8 They had hair like women’s hair, and their teeth were like lions’teeth.

9:9 它们的胸甲有如铁甲, 它们的翼呜声有如战场上的马车奔驰声.
9:9 They had breastplates like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horse-drawn chariots charging into battle.

9:10 它们的尾尖有如蠍子的尾尖, 它们就用尾尖伤人五个月.
9:10 They have tails and stingers like scorpions, and their ability to injure people for five months is in their tails.

9:11 有天使作无底深渊的王, 希伯来话它的名号叫亚巴顿,希腊语叫亚玻伦. (中国话叫犹太幻象)
9:11 They have as king over them the angel of the abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon.

9:12 第一次灾难已经过去, 在此之后还有两难即将来临!
9:12 The first woe has passed, but two woes are still coming after these things!

9:13 然后第六位天使吹响他的喇叭, 我听到单一道声音由神面前的金祭坛四个号角中齐声播出,
9:13 Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a single voice coming from the four horns on the golden altar that is before God,

9:14 那声音对第六位手持喇叭的天使说,"放出被幼发拉底河约束着的四位天使!"
9:14 saying to the sixth angel, the one holding the trumpet, “Set free the four angels who are bound at the great river Euphrates!”

9:15 然后这四位经成年累月做准备工夫的天使, 被放出去杀死人类人口三分之一.
9:15 Then the four angels who had been prepared for this hour, day, month, and year were set free to kill a third of humanity.

9:16 我听到的数字是, 马背上的战士有二亿.
9:16 The number of soldiers on horseback was two hundred million; I heard their number.

9:17 至此我所见的马与骑士的景象是: 骑士的胸甲有火红色, 有深蓝色, 有硫黄色. 马的头象狮子头, 马口喷出火, 烟和硫磺烟.
9:17 Now this is what the horses and their riders looked like in my vision: The riders had breastplates that were fiery red, dark blue, and sulfurous yellow in color. The heads of the horses looked like lions’ heads, and fire, smoke, and sulfur came out of their mouths.

9:18 三分之一人口被它们口中所喷出的火, 烟, 和硫磺烟这三灾所杀.
9:18 A third of humanity was killed by these three plagues, that is, by the fire

作者:飞云罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 飞云离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.149882 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]