阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
让 各 国 政 府 了 解 真 相 |
 |
焦点透视 [博客] [个人文集]
游客
|
|
|
作者:Anonymous 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
The Tragicomedy of the Overseas Chinese Democratic Movement
Normally, We take no interest at all in the overseas Chinese democracy movement whatsoever. Once upon a time, when Sun Yat-sen worked to overthrow the Manchurian dynasty, he had broad support among the Chinese Diaspora (in Hong Kong, Japan, the United States, Europe and Southeast Asia). Today, though, the overseas Chinese democracy movement just does not have that level of support in the Chinese Diaspora. Who is to blame? Less about the Communist Red Terror than the democratic activists themselves. The following is the translation of an interview with one retired activist who seemed willing to speak his mind.
Is this interview trustworthy? It does not matter, really. You can talk to any of the other people in the long cast of characters. They will probably give you a completely different spin as to who the heroes and villains are, but the essential descriptions of the environment will be the same: a small number of democratic activists, maybe as few as 100 in total around the world; a confusing number of organizations (note: I kept think back to the Judean People's Front vs the Popular Front for the Liberation of Judea in Monty Python's Life of Brian); manipulation and control by governments, intelligence services and organizations (China, Taiwan, United States, a certain religious cult); the primacy of procuring resources over all other goals and objectives; internecine backstabbing; deceptions and betrayals; fighting for media coverage; etc.
A reading tip: Do not try to keep track of the persons and the characters, because it is not worth the trouble. Instead, stay focus on the question: What has any of this got to do with promoting democracy in China?
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
台湾间谍林樵清打破沉默,披露“海外民运”内斗黑幕
An interview with Lin Qiaoqing (林樵清), who was a very famous member of the overseas Chinese democracy movement, being the founder and leader of a number of organizations. All this time, he had been an agent of the Taiwan intelligence service. He is now retired.
Chen Bai (陈 白): The changes in the political situation in Taiwan affects the overseas democratic movement. Since the Democratic Progressive Party (民进党) assumed power, Wei Jingsheng (魏京生) was ignored by Taiwan, while Wang Dan (王丹) and Cao Changqing (曹长青) got lucky and received large amounts of funds. How do you see it?
Lin Qiaoqing: It was inevitable that Wei Jingsheng would go out of favor. Although he supports Taiwan independence, and he even said "Even Shandong province can become independent," he is too egotistical and unreliable, and therefore impossible to work with. We worked so hard to finding money for the Chinese Alliance for Democracy (联席会议). But he took all the funds and then he kicked us in order to cohabitate with Huang Ciping (黄慈萍).
Chen: It is said that Wei Jingsheng has no friends anymore in the overseas democratic circle. The Taiwan National Security Bureau characterized him as "lacking ability to do things" and he only has "propaganda" value.
Lin: Anyone whom he does not like, he calls them "Communist spies", including Xu Wenli (徐文立), Wang Xizhe (王希哲), Bao Ge (鲍戈), Wang Juntao (王军涛), Wang Dan and myself. Later on, he even loudly condemned Xue Wei (薛伟), Ni Yuxian (倪育贤) and Qi Mo (齐墨) as "Taiwan dog spies." Huang Ciping is not having a good time right now, and her eyes are often red from crying.
Chen: The US National Endowment for Democracy refused to fund Wei Jingsheng, and now they have cut off funding to Wang Dan and Wang Juntao's Press Free Guide. What is the deal?
Lin: Wei Jingsheng' organization ---- Overseas Chinese Democracy Coalition ---- was too politicized, and that is why the American don't want to publicly support it. The reason why Press Free Guide has it funding cuts off is probably because Wang Dan and Wang Juntao had been hooking up with Taiwan to foster independence over there.
Chen: Wang Dan and Wang Juntao claimed that Press Free Guide is a platform formed by more than 100 Chinese media workers in the United States to pursue the ideals of democracy and freedom after June 4. The Americans should not have cut off the funding just to save money.
Lin: The funding stoppage had nothing to do with the NED wanting to save any money. In recent years, the budget for the NED has grown a lot. They only give Press Free Guide some tens of thousand of US dollars per year, just enough to pay for the editor Wu Renhua (吴仁华)'s salary. Of course, the so-called "more than one hundred media workers" is obviously false, and they have no more than a handful of people.
Chen: Harry Hongda Wu (吴弘达)'s Labor Reform Foundation (劳改基金会) and Observe China (中国观察) website, Sharon Hom (谭竞嫦)'s Human Rights In China and Huaxiabao can get hundreds of thousands of US dollars from the NED. It is a big difference.
Lin: When the NED administrator evaluates the proposals for funding from overseas democratic proponents, they often consult with Wu Hongda and Liu Qing (刘青). Neither Wu nor Liu want to see anyone else get money, so they always erect some obstacles. The Chinese Development Alliance (中国发展联合会) and Dacankao (大参考) were hoping to get some funding, but Liu Qing and Harry Hongda Wu barred them.
Chen: Supposedly, Liu Qing and Wu Hongda have split away from Wei Jingsheng and Wang Dan. During the battle between the sides, Wei Jingsheng and Wang Dan were losing and so Liu Qing and Harry Hongda Wu won the fight for the "resources."
Lin: The greatest tragedy of the overseas democratic movement is that your "own people" are often your most deadly enemy. China Spring (中国之春) once had large amounts of secret funds from Taiwan. Xu Bangtai(徐邦泰) and Wu Fan (伍凡) seized the money and refused to hand it over according to procedure, so the organization was split up. Afterwards, Wu Fan and Wang Deyao fell out with Xu Bangtai and revealed Xu's corruption problems. Taiwan wanted no part of any of this, and they cut off the funding.
Chen: When Taiwan cut off the funds, they could no longer continue. So they had to accede Taiwan's demands on reorganization in order to get funded again. Actually, this is one way for Taiwan to resolve the fights among overseas democracy organization.
Lin: Yes. The DPP government in Taiwan used this method to elevate Zhang Weiguo and Wang Dan to become the "publishers" of China Spring and Beijing Spring (北京之春) respectively. At the moment, Taiwan is nurturing three major projects: Xue Wei and Wang Dan's Beijing Spring, Tan Jingchang and Hu Ping (胡平)'s Human Rights in China and Wang Juntao and Chen Pokong (陈破空)'s Friends of Practical Politics (宪政之友).
Chen: In the United States, the Falun Gong and the Tibetan independence movement are far more powerful than the overseas democratic movements. The Falun Gong started the "Resign from the Party" movement, and seems to have overtaken the overseas democratic movement. Taiwan is definitely counting on the Falun Gong, and have set up appropriate projects to fund them.
Lin: There are not many people in the overseas democratic movement. It adds up to only 100 people around the world, but somehow there are forty to fifty organizations. Whenever they attack each other, they label the other as "Communist spies" and this gives Taiwan a headache. There is no such problem with Falun Gong. Tang Baiqiao (唐柏桥) is very smart, and he jumped ahead of Xue Wei and Liu Qing to collaborate with the Falun Gong. No wonder Liu Qing must let Ni Yuxian oppose Tang.
Chen: The bottom line is that the internal fights within the overseas democratic movement is always about 'resources'. You can only get financial support if you prove that you are the "mainstream" while everybody else is not, and then you can protect your own interests.
Lin: Liu Qing is a master in this. He inserted Wei Quanbao (魏泉宝) inside the Justice Party (正义党) and Chen Pokong with Wang Dan first and later with Peng Ming (彭明), Wang Juntao and Wang Dan to serve as spies and agent provocateur and then caused them to fold completely.
Chen: Xu Shuiliang (徐水良) had classified the overseas democratic movement into: "hooligan democratic movement", "proper democratic movement", "spy democratic movement" and "mainstream democratic movement." He also said that many overseas democratic organizations are led by the Chinese communists and that more than half the people are "Communist spies." Is that an exaggeration?
Lin: If you say that someone else is a spy, then you mustn't be a spy; if you say that someone else is a hooligan, then you must be proper; if everybody else has problems, then you must be the "mainstream" or "core" of the overseas democratic movement. That was probably Xu Shuiliang's logic. Of course, Xu Shuliang was principally used by Liu Qing and Xue Wei.
Chen: Liu Qing and Xue Wei were brilliant in using Xu Shuiliang's voice to smear any number of famous people. Sometimes, Liu Qing uses Chen Pokong while Xue Wei uses Zhang Jing (张菁) to slander and smear other people.
Lin: Actually, Liu Qing and Xue Wei have never treated Xu Shuiliang as a 'friend.' When Xu became the president of the Chinese Alliance for Democracy as well as a "democratic movement theoretician", he was not admitted into the Beijing Spring group, so he could not even get his name listed in the organization's publication. Also, Human Rights In China and Civilian Political Discourse (公民议政) will not admit him either. Anything that pays in terms of money and fame is out of bounds for him.
Chen: Xu Shuiliang said that the World Journal (世界日报) is a Communist propaganda tool. If the newspaper praises someone, that person must be problematic; if the person disparages someone, that person must be a 'true friend.' He condemned the World Journal for carrying information on Bao Ge and Xie Wanjun (谢万军) and the Justice Party.
Lin: Xu is a representative of the democratic movement. But the World Journal published the news of his arrival in the United States very briefly. By contrast, when Bao Ge's mother came to the United States, the World Journal repeatedly reported on her. First, they reported how she got a passport, Then Zeng Huiyan (曾慧燕) wrote a long report that Bao Ge's mother will be arriving. Then, they showed a report and a color photograph of Bao hugging his mother at the airport.
Chen: I can't quite believe that the World Journal is a "propaganda tool of the Chinese Communists." Back then, when the Lee Tenghui (李登辉) government of Taiwan funded Wang Ruowang (王若望) to hold the meeting to merge the Democratic Alliance and the Democratic Front, the 80,000 US dollars was distributed by the World Journal in two separate payments.
Lin: Zeng Huiyan reported on Bao Ge being happy about Beijing winning the bid for the 2008 Olympics with a long article and a big headline, but she only made a brief mention of how Wei Jingsheng, Harry Hongda Wu and the Independent Federation of Chinese Students and Scholars in the US (学自联) opposed the decision. But I think that the World Journal must have a reason to do this. After all, news is their profession. Zeng Huiyan is unlikely to be a "Communist spy."
Chen: Tang Baiqiao said in the Epoch Times that the World Journal is "friendly towards the Communists." This reminds me of what Xu Bangtai once said -- "Without the World Journal, there would be no overseas Chinese democratic movement. The overseas Chinese democratic movement is actually the 'World Journal democratic movement'."
Lin: The Epoch Times was obviously happy to use Tang Baiqiao to attack the World Journal. But when the democracy activists do that, the result is that they lose a lot of sympathy from the neutral media. Liu Qing, Zhang Huiguo (张伟国), Hu Ping, Lin Baohua (林保华) and Zhang Xianliang (张先樑) are editors, consultants and columnists for the Epoch Times. Why won't they speak out themselves? There was no point in offending the World Journal.
Chen: After Xu Wenli came out, he started a Democratic Party In Exile (民主党流亡党部) and an Alliance of Chinese Democratic Political Parties (中国民主政党联盟), but he does not seem to have accomplished anything effective, and he has not been able to unite the overseas "Chinese democratic parties."
Lin: If you want to get money from Taiwan, you must build an organization and set up a project. In order to get the resources, Xu knew that Xue Wei was a spy from Taiwan intelligence, but he still turned over control of the Alliance of Political Parties to Xue. That is immoral, and he has sold out the Alliance. Xue Wei wants mainly to use the Alliance to neutralize Wei Jingsheng's Chinese Alliance for Democracy and that is why he got along with Xu immediately.
Chen: Logically, Xue Wei should be propping up Wang Dan. So why is he with Xu Wenli? When Xu Wenli, Wang Youcai (王有才) and Qin Yongmin (秦永敏) were sentenced in China, the North American edition of Beijing Spring refused to feature their photographs on the magazine's front cover.
Lin: Neither Xue Wei nor Liu Qing want to see Wang Dan collect any influence. The revelations about Wang Dan's homosexuality was forwarded by them to Taiwan's TVBS Weekly. The process was identical to what Liu Qing once did to Wei Jingsheng ---- Liu gave negative information about Wei Jingsheng to The Wall Street Journal, so that Wei ended up being regarded as a mental case.
Chen: You supported Wei Jingsheng setting up the Overseas Chinese Democracy Coalition. Furthermore, you were supposed to get along very well with Wei Jingsheng's younger sister Wei Ling (魏玲). Do you still communicate with each other?
Lin: The overseas democratic movement has disheartened me. I have decided to withdraw completely and live my remaining years in peace. There are some people whom I regarded as friends, but they stabbed me in the back; there are those that I injured by mistake, but they were actually good people in retrospect. Wei Ling and Wei Xiaopeng are closer to me. But then, we were just work associates.
【惊人内幕】 民 运 分 子 大 开 口 , 台 湾 被 骗 十 几 亿 !
█ 泄密事件导致恐慌 “海外民运”有特务嫌疑
---- “国安局”、“海基会”官员谈“海外民运”各色人物
【编者按:台湾“国安局”局长薛石民先生和“海基会”副秘书长颜万进先生,是台湾方面主管“海外民运”项目的重要官员。日前,在一次内部会议上,他们谈及“海外民运”极机密的内容。现予择要披露。其中每一事件都已被台湾传媒所证实。】
颜万进:我们在寻求主权独立和加入联合国的过程中,必须强调台湾是民主国家,而中国仍是独裁暴政,没有人权,以此形塑国际压力,维系美国和日本的支持。为了找到这方面议题,台湾一直找海外的“民运分子”合作。你一定对他们很了解吧。
薛石民:二十年前,在蒋经国总统的亲自过问下,我们在内部设立了“移山专案”、“文正专案”;李前总统当政时期,也设立过“致广专案”、“志翔专案”;现在我们着重部署“二王专案”,重新调整“海外民运”的格局。这些都尚属机密,不料被台湾传媒报道出去,使我们倍感压力。当然,问题主要还是出在“海外民运”那边,他们之中有人对经费的重新分配不满,故意向外界泄露了我们的机密文件,挟怨报复。
颜万进:我看过《联合报》的报道,你们初步侦查断定泄密者是薛伟(《北京之春》经理)。我问过王丹和徐斯俭,他们都认为,虽然目前无法查获证据,但必须加强防范。薛伟以前的名字叫王元泰,据说是四川人,曾经因为强奸罪在当地判刑十年。
薛石民:他到美国后申请政治庇护,一再被移民局驳回,费了多年周折。后来他找到王炳章,参加“民联”组织,表现积极反共,才打赢官司。他自称其父是国民党军官,被共匪击毙,所以从小对共产党有深仇大恨,结果被冤枉强奸女生。这段历史根本无法考证,因为他在大陆的时候也不叫王元泰,没人知道他的真名实性,只有一人在美国认出他曾在同一所监狱服刑,说他是强奸犯,不是“反革命”。
颜万进:这个人据说因为在美国娶了台湾老婆后开始走运。那个女人叫钟淑梅,在《世界日报》接广告,她的父亲曾在“军情局”任职。刺杀作家江南的台湾情报员在美国被通缉之际,薛伟曾帮他逃到加拿大。那人逃到台湾之后向上司一再保荐薛伟。
薛石民:王炳章和林樵清都说薛伟的人品靠不住,犯过强奸罪,常嫖妓,但当时我们却认为这些把柄和弱点正好便于我们控制他。不知谁走漏了消息,薛伟从此与王炳章结怨,闹得不可开交。“倒王风波”就是他与胡平等人策动的,他们逼王炳章把我们给“民联”的秘密经费账本交出来,王不交,他们就要他下台,最后竟把王炳章这个《中国之春》的创办人开除出组织,从此“海外民运”走向瓦解。
颜万进:薛伟这个人劣迹斑斑,厚颜无耻,常自称“死猪不怕开水烫”。他与胡平、刘青狼狈为奸,热衷于内斗和造谣诽谤。我听“港支联”的人说,薛伟的姘妇叫张菁,两人在香港及来台湾活动时都在酒店开房奸宿。张菁挑唆徐水良诋毁鲍戈、王炳章。
薛石民:“国安局”在“民运分子”中选择合作对象时是非常谨慎的。我们对王丹很满意。阿扁总统提出“一边一国”论那阵子,中国对台湾文攻武赫,吓得民众以为共军就要打过来了。这时王丹配合我们搞文宣,说中共正在忙于开“十六大”和内斗,根本顾不上台湾。他呼吁民众不要怕,要支持陈总统。王丹看到两岸军力失衡对台湾非常不利,便呼吁欧盟不要解除对中国的武器禁运。他和我们一条心。
颜万进:可是薛伟、刘青却反复向我们说,王丹政治上不成熟,是“墙头草”,虚荣心强,没有真才实学,而且是一个同性恋者。有一次竟不怀好意地说,王丹经常去台湾是“找男人操屁股”的。我听了非常生气,警告他们今后不准对王丹的私生活说三道四。
薛石民:“民运分子”受共产党教育,骨子里总有“大中国情结”。他们向我们要钱,知道讨好我们,于是也批判起民族主义、爱国主义,也说“主权高于人权”,但是,一旦两岸出事,仍有可能会出卖我们。所以“国安局”制定了八条原则:“为我所用,由台湾主导”;“勿同意在台湾设立分支机构,以免养虎为患,入台后反而从事对台工作”;“民运各派系分分合合,要有随时被反咬之准备与防御”;等等。
颜万进:我觉得曹长青、阮铭、王丹、王军涛、胡平、林保华、张伟国、刘晓波、焦国标、张林等还是靠得住的。刘晓波有句名言“一百年殖民地不够,三百年才好”。张林也写文章说“这条黄河应该干枯,这个国家应该解体,这个民族应该绝种”。
薛石民:你太书生气了。他们中国人都很狡猾,当面一套,背后一套,不可不防。我们不怕他们公开反对台独,就怕他们背地里捣鬼。记得那次鲍戈在《星岛日报》上批“一边一国”,指责我国对赛尔维亚足球队搞“妓女外交”,是侵犯台湾妇女的人权。我们立刻打电话给刘青和薛伟,要他们迅速做出反应,谁料他们各怀鬼胎,两边都不得罪人,只是在私下场合说一些鲍戈坏话,结果不了了之。
颜万进:阮铭不错,他在《南方快报》专栏回击鲍戈,指出“反台独就是反台湾”,“反台独就是反民主”,鲍戈是“中共在纽约的代理人”。后来鲍戈又搞了一个“中国民主运动协调委员会”的组织,提出要“外争国权,内争民权;反独促统,反腐促变”。
薛石民:“反独促统”?跟北京“国台办”唱一个调!你不知道,如今“民运分子”都很会投机,他们一会儿争先恐后地祝贺阿扁当选总统,庆祝民进党赢了大选,可是,一会儿又跑去祝贺马英九当选国民党,指望有朝一日民进党败选,马英九当总统时也能给他们钱。国民党现在搞“联共卖台”,看北京脸色行事。为了讨好共产党,总有一天“民运分子”都会被他们抛弃。魏京生不就已经被甩了?
颜万进:台湾有一些“统派”分子跟共产党没什么两样。我们邀请曹长青、王丹到台湾来演讲,讨论“一边一国”,可是,统派分子居然殴打曹长青。太嚣张了。而在“海外民运”那边,鲍戈也动不动就骂薛伟、刘青、林樵清是“台湾特务”,还打了徐水良。
薛石民:鲍戈从前在中国搞对日索赔,是一个民族主义狂热分子,无可救药。好在“海外民运”的主导权牢牢掌握在我们手中,他休想得逞。项小吉是鲍戈的死对头,他反对鲍搞对日索赔,他说“南京大屠杀是中国人咎由自取”。还有北明和远志明,他们都撰文认为“八国联军火烧圆明园是正义行动”。胡平也曾为北约炸毁中国使馆辩护过。焦国标也写文章说,当年韩战时期美军应该“直捣北京城”。
颜万进:近来中国和俄罗斯搞联合军事演习,明摆着是威胁台湾。王丹为此一连赶写了好几篇稿子,比如《中共不应对俄国抱有幻想》、《叫嚣对台动武之背后》、《军备竞赛危害中国前途》、《中国很可能走向军事强权,威胁世界和平》,说了我们要说的。
薛石民:曹长青说,王丹、胡平、林保华、阮铭写东西老是相互抄来抄去,大同小异,还一稿多投。而那个魏京生,他只会说“山东也可以独立”,根本写不出东西。他拿了我们的钱,在美国马里兰买了别墅和庄园。这些年来我们在“民运分子”身上,差不多花了十几亿新台币,不算少了。我们还以“校友会”向美国的中国问题研究机构捐款的方式,让王丹等“民运分子”不经考试而拿到美国学位,或聘为“访问学者”。
颜万进:他们中有些人英文实在不行,在美国的大学里混不下去,于是我们的“中央研究院”及“大陆研究中心”就聘他们当“研究员”,或安排到电台和报社当“节目主持人”和“专栏作家”。吾尔开希、阮铭、王丹等都得到过这种待遇。
薛石民:大陆“民运分子”在美国“自由亚洲电台”被聘为“时事评论员”,或者获得美国“国家民主基金会”的项目资助,都得靠我方负责台美关系事务的人士热心推荐。我们还曾支持他们整合“海外民运”,召开“合并大会”或“联席会议”,设立网站,出版刊物,成立“研究中心”和“基金会”,定期举办“研讨会”,协助我国拓展国际空间,为台湾发声。有时我们还颁发“杰出民主人士奖”或“杰出新闻工作者奖”以资鼓励。
颜万进:据我知道,几个立场可靠的“民运分子”,都被“台湾会馆”、“中华公所”、“华侨文教中心”邀请去演讲过,并受邀出席“经文处”的国庆招待会,有的还受到阿扁总统的亲自接见和嘉奖,其中阮铭还被聘为“总统府”的“国策顾问”。
薛石民:我记得,阿扁总统曾接见过王丹和贝岭,吕副总统曾接见过林保华、杨月清。其他“民运分子”,如纪晓峰、陈破空、曹长青、谢万军、石磊等,也在民进党执政后被安排来台与我们会面。唐元隽在台湾时间较长,受过我们的直接指导,他去美国之后主要协助洪哲胜和薛伟工作。纪晓峰、陈破空、曹长青都敢于在网上批鲍戈,干得很棒。可是谢万军、石磊没动静,碍于情面,今后我们不会再请他们。
颜万进:批鲍要把握分寸,最后不要弄僵。伍凡诬赖鲍戈拿了“民联阵-自民党”一万元工资,结果激怒鲍戈,扬言要到“经文处”抗议,后来被林樵清劝阻。徐水良、张菁、阮铭、纪晓峰说鲍戈是“共谍”,结果起了反效果,鲍把矛头直接指向我们。
薛石民:在“民运分子”当中,我印象最深的是从报纸上看到鲍戈出狱返回上海的新闻。当时他向美联社说:“我决不会向强权和暴力所屈服而改变立场,因为我知道自己在人民群众之中具有广泛的代表性。在我以后的政治活动中,我将寻求以合法的方式在中国创立一个新的政党----公民大会党”。《世界日报》在第一版正中位置刊登了这则消息,当时我看过后吃了一惊,以为大陆好像要“变天”了。
颜万进:自1949年中共在大陆建政以来,大概这是头一次有人公开说这样的大话。此人真狂妄,胆子不小。许多“民运分子”在国外说自己如何反共,但他们在大陆时究竟是什么人却不得而知。有些在大陆公开搞对抗的人,其实都接受外国资助和指使。
薛石民:对,魏京生、王丹就是这样的。那个叫吴弘达的,经常吹嘘他因反共而被判了十九年,但实际上他是因为偷渡、盗窃及猥亵妇女而被“劳动教养”过两次,释放后“留场就业”。美国方面称他是“勇敢的斗士”,并为他争取诺贝尔和平奖提名,但是,这位“勇敢的斗士”在被捕时却什么都交代,还写了“悔罪书”,并承认那些“劳改产品”其实是从乌鲁木齐街头集市上买来的。大陆的电视上播出吴弘达认罪的镜头,丢尽了“民运分子”的脸。
颜万进:假的真不了,真的假不了。我最讨厌“民运分子”撒谎。以前薛伟一直对外界说《北京之春》没拿台湾的钱,还假惺惺指责“共谍”造谣,结果他自己后来向媒体说台湾“军情局”给了他们两亿新台币,要他们每年收集二百五十件情报。这个强奸犯坏透了!
薛石民:还有人指责杨周、王军涛、魏京生、王丹、刘念春惯于撒谎。这几个都曾自称“狱中病危”,要求“保外就医”,还呼吁海外营救和捐款。结果他们出来后,却根本没什么大病。他们这样做,以后还有谁会相信他们所说的一切。“民运分子”要诚实,扯谎无济于事。鲍戈出狱后在上海向法新社揭露,他所在的劳教所强迫犯人生产印有1998年法国世界杯足球赛字样的阿迪达斯足球,引起轰动。后来韩立法、杨勤恒释放后都说确有此事。
颜万进:我也记得此事。世界杯赛开幕那天,鲍戈跑到澳门开记者会,起诉阿迪达斯公司,再次造成轰动。吴弘达害怕鲍戈影响太大,在美国抢了他的风头,于是便散布流言说鲍戈造谣。试想,倘若鲍戈所言不实,当初在上海时公安就可以再抓他,况且当局至今未否认。
薛石民:这个吴弘达一贯信口雌黄,只能骗骗美国人。他腰缠万贯,在美国拥有豪宅,而当鲍戈到美国时,他非但没接济过一分钱,还千方百计地排斥和封杀。美国那边,另一个排斥鲍戈的人是刘青。由于鲍戈在国内创立过“人权呼声”组织,刘青担心“亚洲人权观察”会重视鲍戈,日后替换他。此外,刘青还把卢四清看作威胁,不断提醒我们说卢四清是“共谍”,要求我们不要资助卢先生的“中国人权民运信息中心”。
颜万进:吴弘达和刘青是一路货色。“民运分子”不争气,把主要精力都用在搞内斗上,最后闹得四分五裂,一事无成,伤不了共产党一根毫毛,还使台湾被白白骗去十多亿新台币。他们有了钱就去赌,就去嫖,有人说刘青在美国的赌场里已经输了七十多万美元。
薛石民:每年“民运分子”纪念“六四”都要我们给钱,这个来要了之后,那个又来要,从不一同来要。大陆总理李鹏访美那阵子,魏京生说要发动几千人示威,还要组织一百辆车的车队游行。我们把钱给了他们之后,结果一辆车的影子也没看到,他们连同记者加上一些申请庇护的人,一共才找来五十人。人数这么少,而他们却还聚集在街旁的花园里相互攻击,对骂“特务”。到后来只有藏独团体冲着李鹏的车队高喊“中国从西藏滚出去!”
颜万进:这些人除了说“中国五年之内要奔溃”、“中国很快要爆发金融危机”之外,就没有别的什么新鲜的。王军涛、陈破空最近又搞出个“宪政之友”,你看吧,到头来还是一个空壳,说他们联络了多少人,要我们往里面抛钱,可是永远也看不见任何成效。
薛石民:陈破空也是一个无耻之徒,满肚子坏水,有缝就钻,连姓名都是假的。“民运分子”每年都会成立五六个新组织,可是我们往名单上一看,还是那么几个人。他们每个人的名片上都印着十几个头衔,其实他们全部加起来才八、九十人。这个“党”的,那个“会”的,往往都只有一、两人,名单全是编的,好多人被盗用了名字还蒙在鼓里。他们斗来斗去,如今大多成了冤家死对头,根本不可能再“整合”起来了。
颜万进:本来人就少,还这一派、那一派的,斗个没完。据说他们现在开会担心没人去,便向一些移民事务所打招呼,求他们帮忙找一些申请政治庇护的客户来“充实会场”。还有,他们与法轮功搞合作,也主要是请求大法弟子们来“充实会场”。
薛石民:“民运分子”租会场、住酒店、乘飞机、请吃请喝,自己从来没掏过钱。我们给的钱少了,他们就反过来咬我们。薛伟和钱达还向《自由时报》说,如果台湾停发经费,他们将公布更深一层的“内幕”。真是一群疯狗。以前他们说“北美自由论坛”经常出现揭露他们的文章,我们就把它关了,可是,现在互联网上到处充斥谩骂他们的文章,而且我看后觉得都是“民运分子”相互揭短、挖疮疤,没拿到钱的把拿钱的当攻击目标。
颜万进:我也早就看出来了。从我们这里拿钱的“民运分子”,都不想让别人拿到钱,巴不得参与项目的人越少越好。一些人成了大款,另一批人沦为穷鬼,双方矛盾日益加深,象个火药桶子,一见火星就爆炸。我们确实很为难,无法解决得了,就随他们去吧。
……
(附)
▲ 台湾“国安局”联络方式:
台北市邮政信箱28-165附7号“公共关系室”
▲ 台湾“军情局”联络方式:
E-mail: [email protected]
▲ “台湾民主基金会”联络方式:
Fax:886-2-27081128,886-2-27081148
E-mail: [email protected]
台北市大安区信义路三段147巷17弄4号
▲ “台独联盟”联络方式:
Fax: 886-2-23563542
E-mail: [email protected]
作者:Anonymous 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org |
|
|
返回顶端 |
|
 |
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题 您不能在本论坛编辑自己的文章 您不能在本论坛删除自己的文章 您不能在本论坛发表投票 您不能在这个论坛添加附件 您不能在这个论坛下载文件
|
based on phpbb, All rights reserved.
|