海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: What's wrong with me, or them? 是我的错,还是他们的错?(葡萄皮试译)
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 What's wrong with me, or them? 是我的错,还是他们的错?(葡萄皮试译)   
葡萄皮
[个人文集]






加入时间: 2004/02/14
文章: 3018

经验值: 31560


文章标题: What's wrong with me, or them? 是我的错,还是他们的错?(葡萄皮试译) (507 reads)      时间: 2003-10-03 周五, 上午12:53

作者:葡萄皮罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

译序:由于我的英文程度不高。错译、误译的部分在所难免。

期方家随意指正/不指正,大声的骂,趣味的骂均无妨:)



What's wrong with me, or them? 是我的错,还是他们的错?(葡萄皮试译)



Reed Flute

芦笛



Yesterday I was too busy to complete my article "How to interpret China's Conscience". I do apologize to "ludi" (Lu's enemies) for having let them down. I will definitely complete it tonight ("Not tonight, Josephine," Napoleon says. "Yes tonight, ludi," Ludi says).

昨天太忙了所以没能完成“如何诠释中国良心”这篇文章。让 “芦敌”们失望了,我道歉。今天晚上一定会把它写完(拿破仑说:“约瑟芬,今天晚上不成” 。芦笛说:“芦敌,对的,就在今夜”)。



Before I came to work, I managed to browse the web briefly and saw someone analyze my psychology again. According to him, I have behaved strangely since I "left" the Traitors' Forum.

工作前,照例的,先简单的浏览了一下网上留言,看到有人又在分析我的心理。根据他的讲法,说,自我“离开” 汉奸论坛后变得怪异了。



Ha! Ha! That is another vivid display of the incredible Chinese idiocy. Nothing is wrong with me, but THEM! Indeed, there has been a great change in my topic since I "left" that stupid place, but this is because the restraints imposed on me have been removed. Now I can say anything I want and enjoy freedom of speech to the full extent. Back in there, the master cracked his whip every now and then, and I had to watch out very carefully, in case I did something that jeopardized the forum which I was stupid enough to regard as a common cause of us.

哈!哈!又一个“惊天动地中国式愚蠢”的鲜明例证 。我一点儿都没错,错的是他们!要不是离坛前,我刻意减少坛方的困扰,那会有那幺多“我离坛”后的纷纷扰扰。现在,我能说任何事,得到又享受着充分的言论自由。那个地方,版主不时嗤牙裂嘴,我必须很小心的不要去做,危及论坛的事。而那些不过是,我笨到去关心一些论坛自身的事。



In short, I was born to be a free horse, destined to gallop in the wilderness. Then they tried to harness me, put an unbearable yoke on my shoulders, drive me to drag the damn wagon, and take tremendous fun from whipping me. It had been most stupid of me to be so obedient to their abuse before I finally felt enough was enough. Now that I am a free man, of course I speak out loudly so as to empty all those words that has been accumulating in my heart.

简单的说,我的本性就是“野马”,命里注定就是要驰骋于原野上。他们呢,试着给我上套,在我的肩上加个轭,要我去拉那见鬼的马车,并且由鞭笞我来取乐。我真是够笨,任他们这样胡作非为。真是忍无可忍!现在我是自由人了,当然要把积郁于心中的话大声宣泄出来。



Is this really strange, sir?

这会奇怪吗,先生?



Besides, I did not leave voluntarily. I was first drove off by sexual harassment, then banned from coming back infinitely. Not only did Master 16 exclaimed hysterically : "kick Ludi out of this forum forever!", but also Master 07 fabricated the crime. And they did this to me using MY MONEY!

另外,我不是自愿离开的。首先被性烦扰逼迫,然后是无限期被禁止发言。不只是如斑竹16歇斯底里呼喊的那样:“永远把芦笛驱逐出论坛!”,还有斑竹07罗织的罪名。而他们对我的所作所为用的是我的钱!



Even so, I am not resentful at all. On the contrary, I am tremendously amused, for I have become the skeleton in their cabinet. I represent the only case of political persecution that has ever happened in the free world. To everyone with a fair conscience, the fate of my article becomes the permanent irony to their slogan of "tolerating all political opinions as the sea accommodates all rivers and streams", and the name of "Ludi " symbolizes their eternal disgrace and shame, revealing their dark consciences to everyone with eyes.

即使如此,我一点也不怨恨。相反的,使我成为他们橱柜中的活标本,让我大乐。我代表着,从未在自由世界中发生过的政治迫害案例。对每个公正道义的人来说,我的文章成为他们“海纳百川” 的永恒反讽,真是天数。芦笛的名号象征着他们永恒的丢脸与耻辱,使每个长眼睛的人都能看到他们黑暗的良心。



So, as long as I am active on the web, I always remain the hottest potato on their hands. Indeed, who on earth can possibly explain the bizarre fact that NONE of my pieces can ever enter the list of key articles (daodu)?

因此,只要我在网上一天,我永远是他们手中的烫手山竽。的确,世界上有谁能解释得了这个现象,我的文章一篇都不能上导读?



I could not imagine any punishment more severe and long-lasting than this. Ha! Ha!

我无法想象出比这样还要严厉持久的惩罚。哈!哈!



That gentleman also observed that I was disserted by web bugs (wang min). He might be right. But who cares? I could have kept my fame, much easier than anyone else. All I had to do was to act like those upright actors and actresses, playing the role of the most talented anti-Communist warrior. Had I stuck to that line, I dare say nobody could ever outdo me, as none of them is half as talented as I am.

绅士们也许注意到,我被一些网虫(网民)所议论着。也许 他说的对,谁在乎?我比任何人都能更容易的保护我的声誉。我所需作的动作只要像那些笔挺的男女演员罢了,扮演好最天才的反共战士脚色。一如以往,我敢说没人能胜过我。他们中也没人拥有我一半的才智。



But that would have betrayed my belief and conscience. George Orwell says:

"If liberty means anything at all, it means to tell people what they do not want to hear."

但是,那样做的话是出卖我的良知。乔治欧威尔说:“如果自由是针对无论任何事的话,那幺告诉人们一些他们所不想听的事,也是自由。”



For as long as I live, I will live up to these words and never, ever become the obedient parrot singing the lines given by the master. The masters of the Traitor's Forum wanted me to tell people what they want to hear, having forgotten that they did not have the power of the Party. Inevitably, all they have achieved is not only victimizing and martyring me forever.

只要活着一天,我就信奉这些名言,永不绝不像鹦鹉学舌般看斑竹眼色行事。汉奸论坛的斑竹要我说些他们想听的话,忘了他们根本没这权力。无可避免的,他们所能作的就只有永久的让我消失 。



In the future, many, many years after my death, when the Chinese finally come to their senses and realize the value of my works, they will memorize me as well as those sham "masters" who have played dirty tricks first to force me to please readers then to silence me.

以后,很多年,在我死后的很多年,当中国人最终醒悟过来,而且了解到我工作的价值后。他们不但会怀念我,而且会记住那些个恶劣“斑竹”,那些个为了讨好读者而禁止我发言的,首先玩骯脏把戏对付我的斑竹。





作者:葡萄皮罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 葡萄皮离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.630061 seconds ] :: [ 27 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]