西方媒体的读者,无论是否意识到,反正都已经看到了这类专业的例子。在2008年北京奥运会前夕,新华社的英文媒体开始频繁使用「lifted from poverty」(从贫困抬起了)一词。意思就是说「中国」(意为中共)为亿万中国人所做的大事。世界各地的媒体,例如《纽约时报》、《华尔街日报》、路透社、半岛电视台、共同社、BBC以及许多其他媒体,都採用了这个词组,西方政治家们,不论左派或右派也都选用这个词组。世界银行在官方报告中也使用了。简而言之,这些话在取得预期的效果方面非常成功:全世界开始相信中共成就了伟大的抬起事业。