海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
和 不劳而获 网友谈 “ 水平还是水准”
海纳百川首页
->
驴鸣镇
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
和 不劳而获 网友谈 “ 水平还是水准”
加人
[
个人文集
]
警告次数: 2
加入时间: 2004/02/14
文章: 13891
经验值: 330971
标题:
和 不劳而获 网友谈 “ 水平还是水准”
(476 reads)
时间:
2016-12-05 周一, 上午12:34
作者:
加人
在
驴鸣镇
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
中国首都,以前叫北平。 英语叫Peking
后来 叫 北京, 英语也改为 Beijing
全中国最聪明的人是 上海,浙江人。 上海话,你叫侬。
我叫 阿拉。 任何人到上海去。都不能指责 几千万 上海人错了。
英语 Level 香港人 叫 水准。我和香港人在一起就说“水准 很高”
大陆人叫水平。 我和大陆人说就是“水平很高”
我查了牛津英汉词典第七版。翻译成中文也是水平。
不劳而获 说 level 翻译为水平,全中国的人都错了。 我不同意。
不劳而获 用词 里有 (乃....) 那是中国古文。 我懂。
但很多今天的年轻人不懂。
语言的能力,是自己理解别人语言的能力。
而不是纠正大众的语言习惯。
我想明白对方说什么, 不劳而获 说水准。我也明白。也没有说他错。
另外, “不劳而获” 这个形容词 在中国文化里有贬义。属于不好的范围。
网上华人极少用 四个字的 中文形容词。
我个人觉得 不劳而获 最好改回原来的笔名 达旺
达旺 这个笔名非常好
作者:
加人
在
驴鸣镇
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
香港人口中和笔下的水准,不是翻译level而来。
--
不劳而获
- (604 Byte) 2016-12-05 周一, 上午3:34
(190 reads)
半同意
--
加人
- (344 Byte) 2016-12-05 周一, 上午10:58
(174 reads)
句中的三点是甚么?
--
不劳而获
- (349 Byte) 2016-12-06 周二, 上午12:48
(146 reads)
一個胡扯,一個認真
--
妖刀
- (10 Byte) 2016-12-05 周一, 下午12:44
(184 reads)
谢谢关心
--
加人
- (0 Byte) 2016-12-05 周一, 下午6:19
(133 reads)
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
驴鸣镇
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
可以
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.364107 seconds ] :: [ 26 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]