海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 学英文的国人愈来愈多,而程度,却愈来愈差。
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 学英文的国人愈来愈多,而程度,却愈来愈差。   
dawang






加入时间: 2004/11/18
文章: 1406

经验值: 40719


文章标题: 学英文的国人愈来愈多,而程度,却愈来愈差。 (580 reads)      时间: 2009-1-21 周三, 下午10:35

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

奥巴马(Obama)的接任总统演说,其第一句是:
I stand here today humbled by the task before us,。。。

我见到的翻译,都是[我今天站在这里]如何如何。我个人不才,觉得这样的翻译,很错。正确的翻译,应该是:今天我接受总统大任,我自己却有不胜负荷之感......。因为,奥巴马的演说,必然要表示他刚刚登上总统大位的心情。我们翻译时,遂可
借用我们中国古人的名言[天将降大任于斯,必先劳其胫骨],方能表达他的心情。如不如此借用,而翻译成[我站在这里],不但是毫无气势,而且也不符字典定义的stand一字。就双错。

目前是,学英文的国人愈来愈多,而程度,却愈来愈差。徒呼耐何!

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 dawang离线  发送站内短信
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    不能在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 0.486459 seconds ] :: [ 22 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]