海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 对了,有事请教大家
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 对了,有事请教大家   
芦笛
[博客]
[个人文集]

论坛管理员




加入时间: 2004/02/14
文章: 31803

经验值: 519165


文章标题: 对了,有事请教大家 (648 reads)      时间: 2006-9-13 周三, 下午10:37

作者:芦笛罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org


昨天张朴先生贴出繁体文章来,阿和竟然要求贴出简体版,这事让我想了半天,想在此作个民意调查。

即将出版的拙作是用简体字写的,但后来成书时转为了繁体字。这其间我的苦吃了老鼻子了,须知繁体转简体咄嗟可办,而简体转繁体非常麻烦,盖汉字简化过程中归并了许多字,造成一个简体字对应于多个繁体字,必须一个个仔细审查过来,否则就会闹出“皇後(后)”、“曆(歷)史”、“復(複)雜”等笑话来。本人小学4年级前学的是繁体字,后来从未断过阅读繁体字书籍,对繁体字相当熟悉,饶是如此,我不错眼珠来回审查了三四遍,还每次都发现错误,最后一次发现的是“梁山”给转成了“樑山”。

当初之所以要转繁体,乃是考虑此书主要在海外发行,但后来听人说,现在港台同胞也能照样看简体字。如果这是真的,那不如干脆改用简体,就既能照顾港台同志,也能照顾不习惯看简体的大陆华人。

这儿说的可不是那本即将付印的书──那已经来不及了,说的是将来基金会再为其他同志出书时,应该使用什么字体。老芦以后还准备出其他书(例如史论),同样要考虑这个问题,所以请诸位仁人君子不吝赐教,告诉我到底该用什么字体编辑旧作,谢谢!


作者:芦笛罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 芦笛离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 1.782892 seconds ] :: [ 25 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]