报载,我们的北京大学又要“正名”了。正的是什么名呢?是英文的名字。北大的老爷们认为,按照英语语法的规则,地方的名称(比如北京)应当放在大学或学院之后,因此,北大的正式书面英文名称应该是"University of Beijing"。你看,牛津大学的英文名称不是“University of Oxford”么?剑桥大学不是“University of Cambridge”么?我们北大正名为“University of Beijing”, 不是和世界名校一致了么?
可惜,北大的老爷们光顾了向英国大老爷看齐,却忘了大洋那边还有一个比英国大老爷还要横的美国大老爷。美国大老爷根本不遵守北大的“英语语法规则”,很多大学都把地名放在University之前,比如长青藤名校普林斯顿大学 (Princeton University),还有纽约大学 (New York University), 波士顿大学 (Boston University) 等等。如果今天草率地随着英国大老爷“正”了名,用不了多久,北大的老爷们就会后悔轻慢了美国大老爷,再来一次“正名”的闹剧也未可知。