阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
我从不觉得“支那”是一个蔑称 |
 |
根源 [个人文集]
加入时间: 2004/03/17 文章: 522
经验值: 52
|
|
|
作者:根源 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
我从不觉得“支那”是一个蔑称
两天没来,坛子(海外“独立评论”论坛,根源注)里忽然争起“支那”是否要禁的话题来了,有趣。我作为身在中国大陆的中国人,对这种称呼尚不怎么敏感,坛子上有朋友长期开口闭口“支那人”、“支那国”怎么怎么样,我都没有作出任何反应,反倒海外的朋友看不过眼了,呵呵。
我从没有就这个问题观察过身边大量大陆朋友们的人反应,更别说直接询问了,我觉得这种问题很无聊。在国内的互联网上倒是不时见到有人对这个称呼感到愤怒,但只要一个回合,就能把他问得哑口无言——如果我有这兴致去搭理的话。
首先我会问他:您觉得“印度支那”这个词怎么样?是否带有对邻国和邻国人民不敬的意思?
如果他回答:“没有”,那么我就会问他:“印度支那”不是蔑称,把“印度支那”前的“印度”去掉就马上成了蔑称,这是什么逻辑?
如果他回答:“有”,那么我就会问他:“印度支那”既然是蔑称,那么为什么无论官方还是民间,几十年一贯地用这种蔑称来称呼人家,这难道不是在有意羞辱人家吗?“印度支那”的英文是“Indochina”,既然咱们明知“支那”是个蔑称,那么为什么不音译成“印度拆那”,偏偏把我们这个蔑称嵌套进去,啥意思啊?而且,被蔑称为“印度支那”的国家又何以几十年都不抗议一下这种蔑称呢?
对于“支那”,我的看法其实很简单——在古时和近代的日本,也许会沿用“中国”啊、“大唐”啊、“中土”啊、“汉”啊之类的称呼来叫中国,到了日本被西方打开国门,时兴西化的时候,改用西方的称呼“china”来称呼中国,那是很正常的事情。但问题是日本人的英语口语发音水平比较糟糕,对英语中的“china”音译得比较别扭,然后中国人再从日语音译过来,又第二次走了样,于是变成了“支那”而已。
那个时候相对于落后的中国,日本确实是一个先进的国家,先进的国家照例都会瞧不起落后的国家,这放在什么时候都会发生的。在先进的国家里头,人家用先进的洋话蔑视我们中国人,跟用传统的土话羞辱中国人,我觉得是没什么分别的。我非常相信,在那个年代,看不起中国和中国人的那些日本人,用“中国”这个称呼时的尊重程度,决不会比用“支那”这个称呼时会强得到哪里去。要怪,只能怪在我们自己当时(当然时至今日也好不到哪去)怎么就这么不争气,落后人家那么多。
难道我们的社会制度就一直这样落后下去,我们的民主、自由、人权、法治就一直这样缺位下去,我们的人民就一直这样把顺民当下去,仅仅只要把别国某些人使用那个蔑称的习惯纠正了过来或完全杜绝掉,我们于是就能够得到别人由衷的尊敬了?我们不去深刻反思自己因为什么具体的原因被人家看不起,却对一个作为“载体”的所谓蔑称耿耿于怀,我觉得实在是有些舍本逐末了吧。
至于有的朋友开口闭口拿这个所谓的蔑称来称呼别人,我觉得这纯粹是一种情绪上的发泄。对于这种需要用这种方式进行情绪发泄来取得心理上的安慰和平衡的朋友,我一般都会比较寄予同情的,尽管通常情况下我不会直接说出来。
作者:根源 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org |
|
|
返回顶端 |
|
 |
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题 您不能在本论坛编辑自己的文章 您不能在本论坛删除自己的文章 您不能在本论坛发表投票 您不能在这个论坛添加附件 您不能在这个论坛下载文件
|
based on phpbb, All rights reserved.
|