阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
中国应放弃使用"公元纪年" |
 |
飞云
加入时间: 2004/02/14 文章: 4072
经验值: 434
|
|
|
作者:飞云 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
在英文书写中, 表纪年时如"1453 A.D."或 "266 B.C."中的 B.C.和 A.D., B.C.是"before Christ"的缩写, 中文意译是"在耶稣之前", A.D.是罗马拉丁文, "anno domini"的缩写, 英文意解是"in the year of our Lord.", Lord是指耶稣基督, "in the year of our Lord."的中文意思是"在我们基督之年". 在中国大陆, 一般中国官方垄断使用把B.C.译为 "公元前", A.D.译为"公元".
西方人是如何看待B.C.和A.D.的? 西方人这样说:
The birth, life, ministry, death, and resurrection of Christ are the "turning points" in world history. It is fitting, therefore, that Jesus Christ be the separation of "old" and "new." BC was "before Christ" and since His birth, we have been living "in the year of our Lord." Philippians 2:10-11, "That at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth, and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father."
译文:
耶稣基督出生, 活着, 傅教, 和死亡, 是世界历史的"转弯点"事件. 这是一项安排, 因而, 耶稣基督把"新"和"旧"分开. BC就是"before Christ" / "耶稣之前", 自从他出生后, 我们生活在"in the year of our Lord."/ "在我们基督之年". "犹太神经"之腓立比书2:10-11说, "在天上, 在地上, 在地底之下, 所有的膝盖都跪在耶稣的名下, 所有的唇舌都在颂赞耶稣基督就是主, 荣耀归父神.
这就是西方人对他们耶稣纪年的看法.
实际上, 今日中国称欧洲"耶稣纪年"为所谓"公元纪年"并不太"公". 全世界有60亿人口, 其中16亿伊斯兰世界人, 使用他们自己的伊斯兰历法. 1亿日本人使用日本年号如"平成几年"等. 10亿印度人有没有使用所谓"公元纪年", 不太清楚, 但印度人非常热爱印度传统文化, 看印度国会议员著清一色印度民族服装, 大部份印度平民也穿带他们的传统服饰. 印度元首在国際場合始终一往如常包印度头和穿印度装, 相信有非常自信的印度人, 不会轻易放弃自己的文化传统, 以西方纪年为"公元纪年". 估计印度人就算使用西方历法, 也只是对外使用. 若不计印度, 60亿人之中除去日本和伊斯兰17亿, "公元"这公字已不是太"公". 而是中国人一箱情愿的 "公".
当今中国人着书写文章, 在写到中国历史事件, 中国历史名人时, 使用西方纪年. 比如说孔子生于"公元前655年", 所谓"公元前655年", 或 " 655 B.C." 实是 "在耶稣之前655年"之意 . 又比如说蔡伦于公元105年发明纸, 也即是说蔡伦在"耶稣纪年105年"发明纸. 说中国古事, 人物, 下下以欧洲基督神的年份为中心. 说中国古人与古事, 发生在欧洲犹太基督出生前或出生后某某年, 不是怪怪和自貶嗎? 中国人何必依附于欧洲基督纪年呢?
提议中国不要使用"公元"一词. 台湾叫它"西元", 香港一般不加前置, 只说"xxxx年". 我认为应说"欧历某某年"或 "基督历某某年", 非常之合适. 当在书写中国历史人与事时, 应使用中国纪年, 如黄帝纪年, 如需要时, 跟后才括注欧历纪年.
作者:飞云 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org |
|
|
返回顶端 |
|
 |
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题 您不能在本论坛编辑自己的文章 您不能在本论坛删除自己的文章 您不能在本论坛发表投票 您不能在这个论坛添加附件 您不能在这个论坛下载文件
|
based on phpbb, All rights reserved.
|