1,对于“1986年毕业于法国萨伏大学法语系”,吴征的英文简历是“received his Diploma of Superior Studies in French Literature from the University of Savoie, France”。对于这一说法,作者通过一位在法国读博士学位的朋友查看了这所大学的法语网站,他查询后回复的结果是:据其网页,该校没有“法语系”,只有一个为外国学生开的“法语教学中心”(INSTITUT SAVOISIEN D'ETUDES FRANCAISES POUR ETRANGERS)。吴征英文简历中所说的“Superior Studies in French Literature”,可能就是其中一个课程,只需二个学期即可结业。法语“Diplome superieur d'etudes francaises”的对应英文应该是Diploma for Advanced French Studies,即“法语高级班文凭”,说成是Superior Studies in French Literature(法国文学高等研究),是故意混淆视听。