海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 古迷感兴趣的英文翻译问题上的争论
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 古迷感兴趣的英文翻译问题上的争论   
所跟贴 这个案子没有充分跟踪,从字面来看是前一种汉译比较准确。 -- Anonymous - (1210 Byte) 2002-8-15 周四, 上午3:20 (129 reads)
古迷
[博客]
[个人文集]

游客









文章标题: 小贝的语言功底高,改得更通达,只是漏翻了一个拉丁词PROBONO, (92 reads)      时间: 2002-8-15 周四, 上午3:53

虽然不影响全段的基本涵义,但老古以为对于解释天赋人权提出的争议很有帮助。小贝以为如何?古迷
返回顶端
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.104444 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]