海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 拉师弟一把
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 拉师弟一把   
所跟贴 亏你还在英国歹过。 -- Anonymous - (96 Byte) 2004-6-16 周三, 上午8:16 (196 reads)
芦笛
[博客]
[个人文集]

论坛管理员




加入时间: 2004/02/14
文章: 31803

经验值: 519165


文章标题: 胡说八道,哪有英美“u”之别? (190 reads)      时间: 2004-6-16 周三, 上午8:28

作者:芦笛罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

照你这么说,英国人管巴士叫“不是”?

“Sullivan”是苏格兰人名,人家可是念“萨利文”,不念苏利文。

还有骂人话“bugger”,莫非英国人念“不格”?

跟你说吧,北英格兰的发音的特征便是这“u”的发音很短促,口开
得很小,听上去介乎“阿”和“乌”之间,一开头我不习惯,人家说
鸭子(duck),我听成狗(dog),但那只是口音问题,并非不同念法。

英美英文的区别,最主要还在拼写上而不是发音上,此外有的词汇意思
不一样。例如subway,老美是地铁,而老英则是地下过街道,地铁是underground
或tube。又如汽油,老美是gas,而英国人是petrol。此外,美国人规范
了一下拼音,把多余字母去了,如英文的colour让他们改成color,centre
是center,theatre是theater。并把所有的以ise结尾的动词拼写为ize.
如realise改为realize.

作者:芦笛罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 芦笛离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.094101 seconds ] :: [ 20 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]