海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 老芦论 “不劳而获” 说 “媒体=媒婆的身体” (笑死我)
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 老芦论 “不劳而获” 说 “媒体=媒婆的身体” (笑死我)   
所跟贴 你把芦笛看成不会犯错的圣人,,,,, -- 不劳而获 - (418 Byte) 2016-11-10 周四, 上午8:22 (142 reads)
不劳而获






加入时间: 2012/11/07
文章: 357

经验值: 14019


文章标题: 難道蘆笛沒弄錯﹖我不信。 (137 reads)      时间: 2016-11-10 周四, 上午10:34

作者:不劳而获驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

他又說,democracy不能翻譯為『大道』,英文的democracy沒有中國『道』字的特有意義。可是,滿清時候有位徐繼畬http://bbs.tianya.cn/post-no05-151579-1.shtml,
他也用這道字比喻華盛頓開創的democracy。他那時,恐怕還沒有『民主』一詞。他
只好說﹕『華盛頓,异人也。起事勇於胜廣,割据雄於曹劉。既已提三尺劍,開疆
万里,乃不僭位號,不傳子孫,而創為推舉之法,几於天下為公,駸駸乎三代之遺
意』。(他話中的『三代之遺意』,指的是中國古時的夏商周)。而『推舉之法,
天下為公』八字,正是是孔子的『大道之行也,天下為公,選賢與能。。。』。請
看,一個從沒聽過民主一詞的人,就用『大道』一詞(的特種意義)來描寫democracy。難道蘆笛沒弄錯﹖我不信。

此後,孫文又常手錄孔子的全篇文章,傳給國人看。意謂,我們中國老早就有人想
到democracy了。如果你運氣好,你會在書劃店買到孫文的筆跡。

作者:不劳而获驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 不劳而获离线  发送站内短信
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    可以在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 0.057958 seconds ] :: [ 24 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]