海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 台湾一瞥(七)
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 台湾一瞥(七)   
所跟贴 台湾一瞥(七) -- 芦笛 - (8203 Byte) 2012-5-19 周六, 上午6:09 (1805 reads)
跛脚僧






加入时间: 2004/02/14
文章: 496

经验值: 6219


文章标题: “垃圾”的读音本以“le4 se4”为正,过去没讨论过吗? (369 reads)      时间: 2012-5-19 周六, 下午2:21

作者:跛脚僧驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

吾国古人没有“垃圾”的概念,古书中只有“秽物”(≠垃圾)什么的。老毛是半个古人,说“扫帚不到灰尘照例不会...”那话儿时,多半尚不识“垃圾”。“垃圾”这个词是到了近代(甚至有可能是出于翻译外语的需要,待考)才从吴语引进到国语里来的,词典、广播电台、学人...,都一直从吴人,以念“le4 se4”为正,直到共党来了,在文革前就小搞了一场“文”革为止。

把“垃圾”念为“laji”,就像把“万俟卨”念为“万挨剐”、把“尉迟恭”念为“为迟恭”、把“郦食其”念为“郦实奇”一样,往好里说,是一种不耐其烦而干脆简化的革命行为。简化后约定成俗,久而久之,弄得连老芦都以为“乐色”是台湾人另搞一套了。

类似的还有“和”。表示and时念“汉”(以与表示他意时相区别),也绝非台湾人的独创。起昔时读“汉”的北京人于地下,不知情何以堪?(这四个字也差不多变成台湾人的口头禅了)

既未被大陆人也未被台湾人继承的,是“ta(他), yi(她), tuo(牠)”。可惜,可惜!

作者:跛脚僧驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 跛脚僧离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
可以在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.090119 seconds ] :: [ 21 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]