海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
我越和 大王 沟通,越觉得他是"外星人"
海纳百川首页
->
罕见奇谈
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
我越和 大王 沟通,越觉得他是"外星人"
所跟贴
我越和 大王 沟通,越觉得他是"外星人"
--
加人
- (1040 Byte) 2011-3-19 周六, 下午8:53
(393 reads)
芦笛
[
博客
]
[
个人文集
]
论坛管理员
加入时间: 2004/02/14
文章: 31803
经验值: 519161
标题:
大王確實不同凡響,寫的中文很怪,思路也很怪,誰以為dawang是大王而不是達旺或大汪或大妄
(254 reads)
时间:
2011-3-20 周日, 上午5:37
作者:
芦笛
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
誰就是中英文盲,這人活這麼大,而且以淨化漢語為己任,卻竟然連漢語是單音語言,因此一音對應於多字都不知道,故而以王者氣度規定dawang只能翻譯為“達旺”不能翻譯為“大王”,否則就是文盲!
這人可能從來不看英文讀物,因此不知道西藏的達旺的英文翻譯是Tawang. 而且,即使是達旺拼寫為dawang,作為地名,第一個字母也必須是大寫。所以,他越詭辯,就越是暴露腹中空空,連把茅草都找不到。
可惜這人學問沒有,思維能力沒有,虛榮心倒是不缺乏,爲了掩蓋一個錯誤,不惜製造出一萬個錯誤來,弄出什麽“博士後是博士的皇后”,“媒體是媒婆的身體”還嫌不夠,還要進而弄出“democracy翻譯為民主是錯誤的,應該翻譯為大道”的笑話來,非但不知道democracy的構詞來由,而且連“道”是中國特有的哲學詞彙,西方並無等價物,無法意譯,只好音譯為Tao都不知道,於是越賣弄便越彰顯其無知,笑死人了。
作者:
芦笛
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
上一次由芦笛于2011-3-20 周日, 上午6:08修改,总共修改了1次
返回顶端
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
罕见奇谈
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
不能
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.198684 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]