海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 贺梅案田纳西州最高法院判决书节译及说明
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 贺梅案田纳西州最高法院判决书节译及说明   
所跟贴 這是最高法庭的理解. -- 唐好色 - (81 Byte) 2010-2-24 周三, 下午4:52 (160 reads)
若迷
[博客]
[个人文集]
警告次数: 1




性别: 性别:男

加入时间: 2008/05/16
文章: 3610

经验值: 164705


文章标题: 最高法庭的原文是英文,请你再把那句话翻译一遍。 (160 reads)      时间: 2010-2-24 周三, 下午5:33

【對了貝克太太的證詞是[當時她說, 可以是一年, 也可以是18年]. 】

“Mrs. Baker testified that, the parents were informed that the custody arrangement “could go for one year or itcould go for eighteen years.””

http://www.tsc.state.tn.us/OPINIONS/TSC/PDF/071/AMHOPN.pdf
返回顶端
阅读会员资料 若迷离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
可以在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.057736 seconds ] :: [ 24 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]