范似棟 [个人文集]
加入时间: 2004/03/12 文章: 211
经验值: 310
|
|
|
作者:范似棟 在 众议院 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
例如他弄不清“怂恿”和“纵容”的词义,非要认为我在《夷夏大防论》里说的“助纣为虐,纵容鼓励政府横行霸道、随心所欲地糟践自己的同胞”的“纵容”用错了,应该是“怂恿”,起码纠缠了四五次。我反复解释,到最后都没失去耐心,而是用中英文双解,告诉他“纵容”是“听任、放纵、容忍”的意思,用英文说就是to allow,to indulge, to spoil,而“怂恿”则是“鼓励、教唆、煽动”的意思,用英文来说就是to encourage, to incite的意思。人民对政府没有“怂恿”可能,只能是“纵容”。他这才不作声了。
作者:范似棟 在 众议院 发贴, 来自 http://www.hjclub.org |
|
|