海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
看剑!骨头边上啃好肉——谈谈日语的称呼问题
海纳百川首页
->
寒山小径
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
看剑!骨头边上啃好肉——谈谈日语的称呼问题
所跟贴
看剑!骨头边上啃好肉——谈谈日语的称呼问题
--
东京博士
- (3088 Byte) 2006-1-03 周二, 上午10:54
(620 reads)
郑若思
[
个人文集
]
加入时间: 2004/02/19
文章: 1792
经验值: 5418
标题:
最关键的一句话竟然没说,
(221 reads)
时间:
2006-1-03 周二, 下午12:49
作者:
郑若思
在
寒山小径
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
在口语当中,日本没有中国这样用称呼来严格区分亲族成员血缘亲疏的传统,虽然书面语里通过汉字可以区分一部分。例如,“おじ”写成汉字,就可以区分“叔父”和“伯父”,但是发音是一样的。
俺不认为あなた可以翻译成“您”,就如你说的,“您”在汉语中的含义跟あなた在日语里的含义风马牛不相及。而且あなた并不限于情人之间,日本的父母也可以叫孩子“あなた”,但是孩子却不能这样称呼父母。
作者:
郑若思
在
寒山小径
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
_________________
知我心者,谓我心忧;
不知我者,谓我何求。
返回顶端
关于あなた
--
东京博士
- (131 Byte) 2006-1-03 周二, 下午1:04
(216 reads)
不要吵。还是俺来总结一下:日语是不能学地
--
苗仁
- (347 Byte) 2006-1-03 周二, 下午1:38
(213 reads)
呵呵,所以说有些人留学后认为最差也能做翻译,其实真正的翻译,要求很高很高的。
--
东京博士
- (0 Byte) 2006-1-03 周二, 下午2:26
(162 reads)
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
寒山小径
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
不能
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.052244 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]