海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 看剑!骨头边上啃好肉——谈谈日语的称呼问题
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 寒山小径
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 看剑!骨头边上啃好肉——谈谈日语的称呼问题   
所跟贴 看剑!骨头边上啃好肉——谈谈日语的称呼问题 -- 东京博士 - (3088 Byte) 2006-1-03 周二, 上午10:54 (620 reads)
郑若思
[个人文集]






加入时间: 2004/02/19
文章: 1792

经验值: 5418


文章标题: 最关键的一句话竟然没说, (221 reads)      时间: 2006-1-03 周二, 下午12:49

作者:郑若思寒山小径 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

在口语当中,日本没有中国这样用称呼来严格区分亲族成员血缘亲疏的传统,虽然书面语里通过汉字可以区分一部分。例如,“おじ”写成汉字,就可以区分“叔父”和“伯父”,但是发音是一样的。

俺不认为あなた可以翻译成“您”,就如你说的,“您”在汉语中的含义跟あなた在日语里的含义风马牛不相及。而且あなた并不限于情人之间,日本的父母也可以叫孩子“あなた”,但是孩子却不能这样称呼父母。

作者:郑若思寒山小径 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

_________________
知我心者,谓我心忧;
不知我者,谓我何求。
返回顶端
阅读会员资料 郑若思离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 寒山小径 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.052244 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]